"Андрэ Нортон. Зеркало судьбы" - читать интересную книгу автора

Рядом с лордом стояли двое офицеров и внушительный, плотный мужчина в
богатой одежде, какую в Варваде носили состоятельные торговцы.
Перед ними на высоком треножнике была укреплена металлическая чаша. На
площади вокруг возвышения толпился народ. В основном здесь собрались
мужчины, но Твилла заметила и нескольких женщин в задних рядах. Все они были
одеты в почти одинаковые грязно-коричневые платья, в каких обычно ходят
простые крестьянки и жены бедных фермеров.
Королевских невест выстроили в один ряд. Твилла по какой-то случайности
оказалась последней в ряду. Плохо это или хорошо - она не знала.

5

БЫЛО ЧТО-ТО ПОСТЫДНОЕ во всей этой процедуре - девушки стояли на
площади, словно самки животных, выставленные на продажу. Твилла подумала,
что, может быть, так сделали намеренно, чтобы любая девушка, которая еще
надеялась воспротивиться уготованной участи, сразу поняла - ее желания и
стремления здесь ничего не значат. Важно только одно - то, что она женщина.
А значит, способна каким-то непонятным образом избавить одного из мужчин, в
нетерпении толпившихся на площади, от страшной угрозы со стороны
таинственного северного леса.
Похоже, на этот раз аукцион невест почему-то задерживался. Твилла
заметила, как лорд Хармонд нетерпеливо поерзал на своем троне и сердито
сдвинул густые брови. В то же самое время в толпе собравшихся раздались
недовольные возгласы и приглушенный ропот. Из обрывков разговоров Твилла
поняла, что кто-то важный опаздывает на всеобщее собрание.
Лорд Хармонд чуть повернул голову, и офицер, стоявший справа от него,
тотчас же наклонился, чтобы лучше слышать слова своего командира.
Затем офицер отсалютовал и поспешил к ступенькам у дальнего края
возвышения. Однако не успел он сойти с подиума, как сквозь толпу к помосту
начал проталкиваться какой-то молодой парень. Толпа поспешно расступалась,
давая ему пройти. Юноша был мрачен, как и лорд Хармонд. Он встал в самом
переднем ряду толпы с таким видом, будто его сейчас должны были разрубить на
куски. Было совершенно очевидно, что этот юноша ни за что не явился бы сюда
по собственной воле.
Лорд Хармонд смерил парня тяжелым взглядом - так люди, облеченные
властью, смотрят на своих нерадивых вассалов, принуждая их к покорности.
Затем лорд звонко щелкнул пальцами. Повинуясь этому знаку, охранница взяла
за руку девушку, которая стояла первой в ряду невест, и подтолкнула ее к
ступенькам, ведущим на подиум.
Эту девушку Твилла не знала. Она была невысокая, худая и жилистая, как
Джесс. Девушка двумя руками прижимала к себе узел с вещами, завернутый в
старое одеяло, все в заплатках. Наверное, ее тоже забрали из нищенской
общины безземельных крестьян.
Повинуясь жесту лорда Хармонда, девушка повернулась лицом к выжидающей
толпе. Она не смотрела на собравшихся людей - стояла, потупив взгляд. Щеки
ее пламенели, залитые краской стыда.
Лорд Хармонд подался вперед, запустил руку в чашу и вытащил оттуда
небольшой листок грубой, сероватой бумаги.
- Ивон Гартерер из Двух Ручьев...
Он прочитал это громко и отчетливо. Все разговоры в толпе к тому