"Андрэ Нортон. Волшебный дом (Магия восьмиугольного дома) ("Магические книги" #2)" - читать интересную книгу автора

прийти на это собрание? Лорри только два раза видела, как она ходит. И оба
раза она передвигалась очень медленно, опираясь на плечо Халли и на большую
палку с золочёной ручкой. Лорри знала, что она никогда не выходит из дома.
Раз в неделю из булочной Теобальда прибегал мальчишка и брал у Халли список
покупок. Однажды мальчишка заболел гриппом, и Лори сама ходила в магазин с
этим списком. Халли тоже почти не выходила из дома. Как же быть, если мисс
Эшмид не сможет прийти на это собрание, и добиться, чтобы Дом-Восьмистенок
не сносили?
- Мисс Эшмид уже старенькая, она очень плохо ходит, - Лорри наконец
выразила свой страх в словах. - Что, если она не сможет прийти туда?
- Значит, она отправит туда своего адвоката. Так поступят многие -
пошлют адвоката, который будет представлять их интересы.
Лорри вздохнула. Ей оставалось только надеяться, что это окажется
правдой. Но завтра она непременно спросит у мисс Эшмид, есть ли у неё
адвокат.
Но назавтра... Когда Лорри устроилась рядом с мисс Эшмид, открыв свою
коробочку с рукоделием и целый батальон иголок выстроился перед ней, ожидая,
когда же в них вденут нитку... Лорри даже не знала, с чего начать.
- Что-то случилось, - заметила мисс Эшмид, поправляя пяльцы. Погода на
улице стояла хмурая, в комнату внесли высокие канделябры, и в каждом горело
по четыре свечи.
- Ты чем-то огорчена. Что, снова Джимми Парвис?
Лорри со вздохом продела мягкую шерстяную нить кремового цвета в иглу и
воткнула иголку с краю в пяльцы.
- Нет... Он всё ещё зовёт меня Канак, но я не обижаюсь.
- Точно? По мне хоть горшком назови, только в печку не ставь? Верно,
Лорри?
- Ну, не совсем так... - Лорри воткнула рядом с первой иглой ещё одну,
с перламутрово-розовой нитью. - Просто... просто, я думаю, он больше не
хочет меня обидеть. Он даже любит поболтать.
- И тебе не противно его слушать? Ведь такая вредная и злобная
личность?
Лорри аккуратно отмотала розовую ниточку.
- Ну-у... Он, наверное, вовсе не такой уж и вредный. Может быть, он
изменился.
- А может, ты узнала его поближе, и теперь видишь не только внешнее.
Многое изменяется, Лорри, и иногда к лучшему. Когда-то, давным-давно,
недалеко отсюда жили люди. Они приехали работать на канале. Но они были из
другой страны, они говорили на другом языке, и ходили в свою собственную
церковь, а не в ту, что в деревне. Они чувствовали себя совсем другими, и
поэтому держались своих. И люди из деревни тоже не хотели дружить с
пришлыми, даже если кто пытался быть дружелюбным. И тогда часто стали
случаться драки.
Многие из этих людей привозили сюда и свои семьи, потому что в их
стране был голод. Другие брали в жёны женщин издалека. Но когда все они
приезжали сюда, случалось то же самое. Они не знали друг друга, и эта стена
вырастала всё выше и выше, и наконец люди с канала и люди из деревни были
готовы поверить в любую небылицу о соседях.
Лорри воткнула в пяльцы ещё одну иглу с кремовой ниткой.
- Вы говорите о Финеасе и Фебе, мисс Эшмид?