"Хейли Норт. Ложь и любовь " - читать интересную книгу авторасквозь халат и тонкий шелковый гарнитур из комбинации и трусиков, который
она примеряла как раз перед появлением незнакомца. Мэг уже открыла было рот, чтобы попросить мужчину убраться, когда тот с ядовитой насмешкой заключил: - Да, Жюль всегда умел получить за свои деньги сполна. - Как прикажете понимать ваши слова? - В вопросе Мэг прозвучало больше тревоги, нежели негодования. Может, Жюль кому-нибудь рассказал, зачем ее нанял? - Я еще раз спрашиваю: кто вы такой? - А зачем? Вы что, прежде чем получить с клиента деньги, всегда просите его предъявить удостоверение личности? - все так же язвительно осведомился незнакомец. - Не понимаю! Мужчина пожал плечами и достал из кармана кожаный бумажник. - Зная Жюля, могу предположить, что он не заплатил вам перед уходом. Сколько он вам задолжал? - Незнакомец извлек из бумажника несколько стодолларовых банкнот. - Двести? Триста? Мэг уставилась на деньги. Так он принял ее за проститутку! Ей хотелось расхохотаться, и это желание только усилилось при мысли о том, как бы он отреагировал, скажи она "двадцать тысяч долларов". Но вместо этого Мэг схватила телефонную трубку. - Если вы сию же минуту не уберетесь из номера, я вызову службу безопасности. - Послушайте, дорогуша, игра окончена, кормушка закрылась. - Он разжал пальцы, несколько банкнот, кружась в воздухе, приземлились на кровати. - Собирайте вещички и выматывайтесь. Эти новые тряпки можете тоже прихватить, и от этого выражение его лица немного смягчилось. - Ваш богатый любовник больше не вернется. Заметив в его голосе печальные нотки, Мэг снова переспросила, но уже не так требовательно, как раньше: - Кто вы? Мужчина направился через просторную гостиную к дивану и бросил на ходу: - Если уж вам так хочется знать, я брат Жюля. Его брат. Мэг зажала рот рукой, чтобы не ляпнуть от неожиданности что-нибудь неподходящее. Назовись он самим дьяволом, она и то отреагировала бы спокойнее. Однако сходство с Жюлем явно есть. Правда, Жюль был худощавым, почти тощим, а этот - крепкий, широкие плечи выдают в нем недюжинную силу, манера поведения свидетельствует о целеустремленности. Жюль носил рубашки "поло" со спортивными блейзерами и слаксами, а его брат явился в дорогом деловом костюме, в белоснежной рубашке и темном галстуке. В дверь постучали. Мэг и ее незваный гость ответили одновременно. - Войдите. В номер вошел служащий в униформе отеля, сгибаясь под тяжестью огромной корзины, завернутой в фиолетовый и зеленый целлофан. - Прошу прощения за вторжение, миссис Понтье, это от управляющего отелем, он шлет вам и мистеру Жюлю свои поздравления и наилучшие пожелания. Мэг уставилась на корзину. Сквозь целлофан виднелась бутылка шампанского в окружении конфет и свежих фруктов. Поздравления? С фиктивным браком, на который она решилась исключительно от отчаяния? А Мэг было от |
|
|