"Грегори Норминтон. Портрет призрака" - читать интересную книгу автора Жену господина Деллера? Как ее хотя бы звали? Вспомнить имя Уильяму не
удается. За все годы его обучения старик ни разу даже не говорил о своей жене. - Вы оказываете мне величайшую честь, господин Деллер. Но боюсь, то, о чем вы просите меня, невозможно. - Что вы знаете о возможном? - Сэр, я знаю, что портрет, если требуется истинное сходство, не может быть создан без натуры. Или по крайней мере без самого полного представления о таковой. - Представление о ней хранится в моей памяти, оно точно и превосходно. - И как же нам извлечь его оттуда? Даже при всем обоюдном желании, вашем - передать мне это представление, а моем - получить его, ваши воспоминания останутся мне недоступны. - Прежде всего холст не пуст. По крайней мере есть некоторые наброски... - Я не смогу! - Уильям с силой стискивает зубы, до скрипа, до привкуса горечи во рту, и некоторое время рассматривает в мерцании догорающих углей свои загрубелые руки. - Господин Деллер, сэр, я не сумею вложить жизнь, даже след жизни в ваш набросок. Старик подается вперед: - Она умерла двадцать лет назад. Женщина, которую я лелеял, в которой изучил каждую мельчайшую черточку, знал все ее совершенства и все изъяны, и все это было моей жизнью!.. - Старик подается вперед, и Уильям отшатывается: неужели тот все же видит сквозь серые, словно затянутые паутиной зрачки? Разве может быть у незрячих глаз столь пронизывающий взор? - Господин быть завершен. - Что ж, в таком случае... - Да, сэр? - Вам придется найти для этого другие глаза и руки, не мои. Мне очень жаль. - Помогите же мне! - Я не справлюсь! - Вы получите вознаграждение, достойное сложности этой работы, господин Страуд. В дымоходе завывает ветер. Они сидят, вслушиваясь в хриплое дыхание друг друга, похожие на борцов после схватки. Уильям чувствует необходимость заговорить. Хотя старик не может видеть его, он принимает простодушный вид: - Я готов выслушать вас, сэр. - У меня осталось очень мало времени. А мне нужно позаботиться о будущем, но не о своем... - Господин Деллер откидывается на спинку кресла, намеренно отказываясь от напряженной, скорченной позы заговорщика. - Вы получите все права на мою дочь, если поможете вернуть к жизни ее мать. 1660 Он дремлет, постепенно погружаясь в глубины сна, и к нему приходит тревожное видение. Он лежит на сеновале, над ним возвышается отец. В сложенных чашечкой ладонях колышется маленькое облачко, беспокойная дымка. Он не может понять, из чего состоит это облачко, но видит и слышит, что отец |
|
|