"Чарлз Нордхоф, Норман Холл. Бунт на 'Баунти' (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу авторане всегда с ним справлялись, но солонина просто не поддавалась описанию.
Как-то утром я встретил Александра Смита, и он показал мне кусок мяса прямо из бочонка - темный, отвратительного вида, твердый как камень ломоть, на котором блестели крупинки соли. - Взгляните-ка, мистер Байэм, - сказал Смит. - Интересно, что это? Не свинина и не говядина, это уже точно! Как-то раз, когда я служил на "Антилопе", - это было года два назад, плотник нашел на дне бочонка три подковы! - Смит покачал головой и бросил за щеку большой кусок жевательного табака. - Вы никогда не бывали, сэр, на продовольственных складах в Портсмуте? Ночью вы можете услышать там лай собак и ржание лошадей. И скажу вам еще кое-что, чего вы, молодые джентльмены, не знаете, - он огляделся вокруг и прошептал, - если туда ночью попадет черномазый, это может стоить ему жизни! Засунут в бочонок - и готово! - И Смит выразительно прищелкнул пальцами. Смит относился к Старику Бахусу с большим почтением, поскольку знал его по службе на других кораблях, и несколько дней спустя, протянув мне небольшую деревянную коробочку, произнес: - Это для врача, сэр. Передайте ему, пожалуйста. Это была табакерка, затейливо вырезанная из какого-то темного дерева, напоминавшего красное, и снабженная изящной крышкой, - красивая вещица, изготовленная с истинно моряцким искусством. В тот же вечер я улучил минутку и зашел к врачу. В каюте кроме хозяина сидели Нельсон и Пековер, свободный в это время от вахты. - Заходите! - вскричал врач. - Сейчас устрою для вас сиденье. Из другого бочонка Пековер вынул втулку, и вино полилось в оловянную кружку. Я отдал табакерку и с кружкой в руке уселся на бочонок. - Говорите, от Смита? - спросил Бахус. - Очень славно с его стороны, ей-богу! Я знаю Смита еще по службе на доброй старой "Антилопе". Помнится, я иногда прописывал ему глоток грога. А почему бы и нет? Для жаждущих людей сердце мое открыто. - Он самодовольно оглядел свою каюту, заставленную бочонками со спиртным. - Слава Богу, в этом путешествии ни я, ни мои друзья от жажды не умрут! Нельсон взял табакерку и стал с любопытством ее рассматривать. - Я всегда удивляюсь искусности наших матросов, - заметил он. - Такая вещица сделает честь любому мастеру на берегу. А какой красивый кусок дерева и как отполирован! Явно красное дерево, хотя волокна и не совсем такие. Бахус бросил загадочный взгляд на Пековера, и тот ухмыльнулся. - Дерево? - переспросил врач. - Что ж, я слышал, как этот материал обзывали и похуже. Дерево, которое когда-то мычало, и ржало, и лаяло, если верить россказням. Попросту говоря, мой дорогой Нельсон, ваше дерево - обычная солонина! - О Господи! - воскликнул Нельсон, с изумлением оглядывая табакерку. - Вот так-то, старина! Не хуже красного дерева и почти такая же прочная. Говорят, кто-то предложил обшивать ею днища наших кораблей, что ходят в Вест-Индию, для защиты от древоточца! Я взял у Нельсона коробочку и принялся рассматривать ее с новым интересом. Старик Бахус засучил рукав и насыпал понюшку табаку на свое гладко выбритое предплечье, потом шмыгнул носом, и табак исчез у него в |
|
|