"Эндрю Нортон, Грейс Эллен Хогарт. Чихнешь в воскресенье " - читать интересную книгу автора

- Я слышала об этом, - холодно ответила Фредерика и потом продолжила: -
Боюсь, мне необходимо заняться запасами книг. Вы хотите что-нибудь
конкретное? У меня в библиотеке есть несколько интересных новинок.
- Нет. Нет. Я читаю юридические журналы, и этим мое чтение
ограничивается. Только иногда для отдыха беру какой-нибудь триллер. - Ну, у
меня есть два-три новых.
- Нет, Фредерика, не сегодня, - и когда она встала, он торопливо
добавил: - Но, может, я прихвачу один перед уходом. Вы ведь не торопитесь
выпроводить гостя?
- Простите, если я показалась вам невежливой, - устало ответила
Фредерика. Она снова села, но с такой явной неохотой, что Джеймс все-таки
медленно встал и достал из потайного кармана большие золотые часы.
- Боже, рабочее время уже вышло. Вероятно, вы соблюдаете часы работы,
не то, что дорогая Люси.
- Нет. Вовсе нет. Все в порядке, - сказала Фредерика, думая, что же ему
все-таки нужно. Ведь все новости он узнал раньше, чем остальной Саттон.
И тут, к ее удивлению, он неожиданно предложил:
- Вы занимайтесь своими делами. "Запасами книг", как вы сказали или чем
там еще. А я тут просмотрю книги про убийства.
- Ну, хорошо, - после недолгого колебания согласи лась Фредерика. Что
же ему нужно? - Я думаю, вы знаете, где они.
- Знаю, - он кашлянул. - У вас, должно быть, выдался тяжелый день. Не
хотите ли поужинать со мной в гостинице? У меня тоже день был трудный. Я
даже не смог уехать в Ворчестер. Все из-за этого дела.
Фредерика повернулась и посмотрела на тяжелое кра сивое лицо. "Неужели
в этом дело? - подумала она. - Хочет поволочиться за мной, как за
остальными? Или хочет узнать, что рассказал мне Питер, и что я вообще знаю.
Должно быть, сведения ценные, если он согласен заплатить за ужин. Слава
Богу, у меня на столе лежит книга записей".
- Нет, - быстро ответила она... слишком быстро, как поняла сразу,
увидев его сердитое выражение. Он нахму рился, шея и лицо по бокам
покраснели. Руки его сжали ручки кресла, хотя только что лежали спокойно.
- Я слишком устала, чтобы выходить, - в неожидан ном приступе паники
только и смогла пояснить Фредерика. - Поем чего-нибудь легкого и рано лягу
спать... если вы не возражаете, - в смущении и тревоге она не могла
остановиться.
- Я понимаю, Фредерика, - мягко ответил Брюстер. - Не буду задерживать
вас из-за книг сегодня. Мне не к спеху.
Она осмелилась посмотреть на него и, к собственному изумлению, поняла,
что его неожиданный гнев прошел так же, как и гроза снаружи. Но не хотелось
бы противо речить ему в каком-нибудь действительно важном деле, подумала
она, подходя вслед за ним к двери.
- Мне кажется, уже прояснилось, - сказал он с дорожки. - Воздух свежий.
- Ну и слава Богу, - ответила Фредерика, возвраща ясь в дом. - И хвала
Богу за то, что он ушел, - добавила она, пересекая пустой дом по пути на
кухню.
Поев без помех, Фредерика почувствовала себя лучше. В окно потянуло
ночным воздухом, прохладным и успо каивающим. Помыв посуду и сняв передник,
Фредерика сунула руку в карман платья и обнаружила там серебря ную
табакерку. Она зажгла настольную лампу и стала разглядывать рисунок из