"Эндрю Нортон, Грейс Эллен Хогарт. Чихнешь в воскресенье " - читать интересную книгу автораДолжно быть, вы их заказывали, Филиппина - сказала она.
- Да. Что за книги? - О травах и тому подобном. Пойду поищу их. - Не беспокойтесь, - ответила Филиппина. - Я их не заказывала. Должно быть, это миссис Саттон. Она в основном читает такие книги. Но сейчас вряд ли нам нужно что-нибудь, кроме легкого чтения. - Верно, - согласился доктор Скотт. - Ну, берите ваш роман, а я возьму свои вестерны. Этой молодой леди нужно поспать. Фредерика сходила за книгами и, когда вернулась, ее гости сразу встали. - Последнее слово совета, мисс Винг, если вы меня простите, - на прощание сказал доктор Скотт. - При мите горячую ванну, проглотите мою таблетку и сразу ложитесь. И до утра ни о чем не думайте. Когда они ушли, Фредерика последовала совету докто ра Скотта, но перед сном у нее было о чем подумать. Почему-то она никому не рассказала о своей случайной встрече с Роджером. Ей хотелось расспросить о нем доктора Скотта и Филиппину, но какой-то инстинкт удержал ее. Может, это и к лучшему. И так слишком много разговоров в Южном Саттоне, штат Массачусетс. Глава 7 Всю воскресную ночь где-то вдалеке гремел гром, на горизонте вспыхивали зарницы. Утром, проснувшись, Фредерика по-прежнему ощущала тяжесть в воздухе; по небу бежали грозовые тучи. Она медленно оделась, чувст вуя, как предстоящий день давит на виски. Может, это пилюли доктора Скотта, или душное утро, или просто дурацкий характер, думала Фредерика, медленно бродя действительно помог, но Фредерика не успела позавтракать, как пошли клиенты. К одиннадцати не пришел на работу Кристофер, и Фредерика чувствовала себя так, словно всю ночь провела в комнате для пыток. И напоследок, когда ей показалось, что наступила передышка, хлопнула входная дверь и появились священ ник с женой. Поздоровавшись, преподобный Арчибальд и миссис Уильямс принялись неторопливо разглядывать книжные полки, а Фредерика стояла рядом. Она знала, что, подобно всем остальным, они пришли расспрашивать. И теперь покорно смотрела им в спины и думала, хватит ли у нее духа сказать, что она сегодня не позавтракала, и попросить подождать ее, пока она сварит свежий кофе и пару яиц. И вот когда она уже набралась храбрости, чтобы высказаться, священник повернулся к ней и спро сил, нет ли у нее последней книги Бертрана Рассела. Книга была, но в конюшне, в последней партии, которую Крис доставил в субботу. Она еще вчера должна была распаковать их. - Мне придется сходить за ней на склад, - сказала Фредерика. - Или пришлю ее к вам попозже, когда придет Крис, - с надеждой предложила она. Я предпочел бы просмотреть ее здесь, если не возражаете, - настаивал мистер Уильямс. - Конечно, если это нетрудно. - Нет, конечно, совсем не трудно, - ответила Фреде рика через плечо, уже выходя. Лучше покончить с этим побыстрее, и тогда, может, они зададут наконец свои вопросы и уйдут. Она без труда отыскала книгу, попутно заметив, что склад нуждается в срочном внимании. Неужели Крис так и не придет? Фредерика вернулась к преподобному и миссис Уильяме; священник сел в удобное кресло в гостиной, а |
|
|