"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора

характером.
- Я владею ими по милости короля. Я, Роксбари, - отозвалась больная.
Бледные пальцы, унизанные драгоценными перстнями, разжались и выпустили
шнурок колокольчика. Что бы здесь ни затевалось, она справится с этим сама.
Нечего давать слугам повод посплетничать.
- И вы не связаны более никакой клятвой? - не унималась дама Алекто.
Она по-прежнему стояла в изножье огромной кровати, словно призывая леди
Роксбари подняться.
С губ ее светлости уже готовы были сорваться резкие слова, что положили
бы конец этому утомительному разговору, как вдруг перед взором Сары
пронеслась вереница непрошеных образов: канун летнего солнцестояния и
события, произошедшие четыре года назад. Ей шел тогда двадцать первый год, и
управляющий Мункойна вызвал ее из Лондона и увез, невзирая на все протесты,
к Священным Камням, что на границе ее владений, чтобы показать ей Древний
народ и взять с нее слово, что Роксбари и Мункойн всегда будут делать то,
что должно быть сделано для блага народа и Страны. Вернувшись мыслями в день
сегодняшний, Сара взглянула в глаза даме Алекто. Да, тогда, в лунном сиянии,
она дала слово. Но кто позаботится о ее людях и ее владениях, когда она
умрет? И впервые леди Роксбари осознала, что ее смерть станет утратой не
только для нее самой. Теперь Сара уже не удивлялась тому, что дама Алекто
оказалась здесь, и не терялась в догадках, откуда та узнала о происходящем.
У Древнего народа существовали свои способы обмена новостями, совершенно
непостижимые для обычного мира, - но даже этим людям не под силу было
победить смерть.
- Если вы скажете, как я могу выполнить эту клятву, я буду вам
чрезвычайно признательна, - сухо произнесла леди Роксбари.
- Вы должны вызвать другую женщину, которая займет ваше место, -
ответила дама Алекто.
Она встала рядом с кроватью, откинула тяжелое бархатное покрывало и
подняла леди Роксбари со смертного ложа. Та зашаталась и упала бы, если бы
не сильные руки дамы Алекто. Хозяйке Мункойна казалось, что комната
безудержно кружится; молодая маркиза дрожала, словно под порывами ледяного
северного ветра. В глазах у нее потемнело, и все вокруг стало тускнеть и
сворачиваться, словно края рисунка, брошенного в огонь. Сара почти не
заметила, как дама Алекто наполовину отвела, наполовину отнесла ее к креслу
у камина, усадила в него и укутала теплым халатом. Его шелковистые бархатные
полы все еще хранили запах кедра и лаванды - он долго провисел в платяном
шкафу.
- Но я не могу подарить Мункойн! - попыталась возразить леди Роксбари.
Дама Алекто налила ей укрепляющего средства, оставленного доктором
Фальконером. Леди Роксбари поднесла чашку к губам и почувствовала запах
бренди и настойки опия. Она пригубила лекарство и почувствовала, как утихает
боль в груди.
- И тем не менее вы можете выбрать свою преемницу, если у вас хватит на
это смелости. Взгляните в огонь, - приказала дама Алекто, - и скажите, что
вы там видите.
"Дурацкие цыганские фокусы", - презрительно подумала леди Роксбари, но
сила духа старшей женщины была столь велика, что Сара не решилась возражать
в открытую. Она послушно уставилась в бледные, просвечивающие язычки огня в
камине. Наконец-то она согрелась - нет, не просто согрелась: ей стало жарко,