"Эндрю Нортон, Розмари Эдхил. Тень Альбиона ("Карл Великий" #1) " - читать интересную книгу автора

езду и запряженный парой жеребцов, делающих двенадцать миль в час, мог
преодолеть это расстояние за шесть часов.
Уэссексу со Стрижом хватило четырех.
Когда они выезжали из Дувра, было еще темно; а сейчас день -
девятнадцатое апреля - был в разгаре. К тому моменту, когда впереди
показались шпили Лондона, Стриж уже был весь взмыленный и начал спотыкаться.
Уэссекс придержал лошадь, пытаясь по мере сил щадить измученное животное, но
у него не было возможности завернуть домой и передать Стрижа в руки опытного
конюха. Сведения, которые вез Уэссекс, были настолько срочными, что не
терпели ни малейшей задержки.
Но любому, кто увидел бы этого черноглазого мужчину, когда он въехал на
Бонд-стрит и бросил поводья Стрижа одноногому калеке в сильно потрепанном
военном мундире, именно для этого устроившемуся рядом со входом в модный
магазин верхней одежды, даже в голову не пришло бы, что у Уэссекса может
иметься какое-либо дело, более настоятельное, чем выбор ткани на новый
камзол. Ни по осанке герцога, ни по его манере держаться невозможно было
заподозрить, что Уэссексу уже много суток не доводилось спать в кровати.
Правда, заляпанные грязью сапоги и пропыленный камзол намекали на ночь
скачки, но высший свет ничего не имел против этой забавы, почти столь же
опасной, как и война.
- Прогуляй его, - велел Уэссекс, сунув ветерану золотой. - Я скоро
вернусь.
Он пересек полосу брусчатки, отделяющей его от места назначения,
толкнул дверь и вошел.
- Лорд Уэссекс!
Хозяин магазина - его звали Флауэрс, и Уэссекс понятия не имел,
действительно ли это его настоящее имя и имеет ли он отношение к той одежде,
которую герцог время от времени у него приобретал, - заспешил навстречу
знатному посетителю. На его лице было написано именно такое выражение,
каковое подобало преуспевающему портному, имеющему возможность выбирать себе
клиентов из сливок общества.
- Мы слыхали, что вы еще несколько недель назад уехали в поместье.
Уэссекс мрачно усмехнулся. Ведь не мог же Флауэрс сказать, что он
думал, будто Уэссекс все еще находится во Франции, не так ли?
- Боюсь, Флауэрс, у меня будет к вам срочное поручение. Возникли
некоторые сложности с французским бархатом.
- Не угодно ли будет вашей милости пройти в примерочную? - угодливо
произнес Флауэрс. Он провел Уэссекса мимо комнаты закройщиков, где стояли
манекены с недошитыми нарядами, в маленькую кабинку, расположенную в дальней
части магазина, и оставил его там, задернув боковые стенки шторой из слегка
пыльного зеленого бархата.
Уэссекс надавил на определенный участок задней стены кабинки, обшитой
деревянными панелями, и подождал несколько мгновений, пока изнутри не
раздался щелчок открывшегося замка. Панель отъехала в сторону, и Уэссекс
шагнул в вестибюль, не принадлежащий ни одному из домов Пикадилли.
Дворецкий в безупречной ливрее уже поджидал Уэссекса; а по сторонам от
входа, как обычно, стояли два рослых лакея, чьи немного архаичные жезлы -
атрибут должности - при необходимости легко превращались в грозное оружие.
- Мне нужно повидаться с Мисбоурном, - отрывисто произнес Уэссекс. В
его голосе наконец-то послышались нотки усталости.