"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

"Ну, что ты пока об этом думаешь, Алиса?" - спросил Зенит.
"Ну" - нерешительно ответила Алиса, - "Вы обещали мне лирическое
стихотворение, но я не вижу и следа лирики в словах."
"Но это было пока только первое четверостишье."
"А сколько там всего четверостиший, в целом?"
"Только два."
"Какая радость!" - сказала Алиса (шёпотом сама себе).
И вот как он продолжил:

"Почта ни с чем не рифмуется!
Люди беспочтвенно плачут
Выпустив напрочь из виду
Что всё можно переиначить."

Закончив стихотворение, Зенит выжидательно уставился на Алису. Толпа на
Альберт-сквер то и дело наползала на Алису, и она чувствовала себя очень
неловко, поскольку на неё оказывалось давление и от неё требовали ещё одно
честное мнение. "Так" - начала она, - "боюсь, я всё ещё не понимаю, почему
это стихотворение Вы называете лирическим."
"Но я же влюблён в язык! Разве не очевидно?"
"Значит, эта любовь позволяет Вам измышлять слова, такие как бочта и
беспочтвенно, просто для того, чтоб сделать почтовую рифму с чем-нибудь,
вместо того чтобы не сделать её ни с чем?"
Зенит, был видимо расстроен этой вспышкой Кротицизма, и Алиса уже
начала раскаиваться в своей откровенности. "Но эти слова - мои
собственные!" - лопотал Зенит. - "Это слова белибердистики; да, я измыслил
их; я дал им жизнь! Я воспютал их, так чтобы они выросли и стали большими,
сильными, мощными; так чтобы они однажды увидели себя в примитивистском
словаре! Это моё призвание. И ты - особенно ты, Алиса - ты должна понимать
моё стремление, будучи столь близким другом Чарлза Доджсона!
"Вы знаете и про мистера Доджсона?" - воскликнула Алиса.
"Я знаю всё о тебе, Алиса" - ответил Зенит. - "Я видел твой образ в
книгах, называющихся Приключения в Стране Чудес и В Зазеркалье. Чарлз
Доджсон написал обе их - о тебе."
"Это я уже знаю!" - прервала его Алиса, нетерпеливо.
"Но когда Чарлз Доджсон писал о тебе, он назвал себя Льюисом Кэрроллом,
решив, подобно мне, придумать себе nom de plume. Это что-то вроде издевичьей
фамилии."
"Стало быть, в действительности Вас зовут не Зенит О'Клок?"
"Ещё бы! Какое бы это было глупое имя!"
"Так каково же Ваше настоящее имя?"
"Хочешь знать моё nom de real, Алиса? До него недолго осталось. Но
ответь мне, что ты делаешь здесь, в Манчестере, Алиса, и особенно в 1998?"
"Я провалилась сквозь механизм дедушкиных часов" - ответила Алиса. - "И
мне нужно вернуться домой вовремя к моему двухчасовому уроку писания."
"Может, тебе имеет смысл поискать свою историю в Центральной
библиотеке?"
"Но почему моя история должна быть в библиотеке?" - вопросила Алиса.
"Потому что ты знаменита в этой эпохе, Алиса. История твоей жизни
содержится в книге под названием Реальность и Реалисость."