"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу авторасвоей голове такую ни к чему не обязывающую мысль, как заметила ни что иное,
как просачивающегося через толпу человека с кухонной мойкой вместо головы! Это погружённое в себя существо проморосило мимо Алисы, заталкивая сэндвич в своё сливное отверстие. Алиса побежала прочь так быстро, как только могла! (Что едва ли вообще было быстро по причине путанной и накрученной природы толпы.) Алисе пришлось чуть ли не проутюживать себе дорогу между девочками-птичьими клетками и мальчиками с портфелями вместо рук, и мутировавшими Очкариками, которые только и делали, что стригли черезчур располневших Газетчиков. Алиса чувствовала себя так одиного, пробиваясь через эту толпу чуждо чуждых чужаков, особенно когда ей казалось, что они все так наседают на неё, и так зыркают на неё, и так шёпотом поносят её, да, именно так! Как если бы Алиса сама была ненормальной! "Похоже, что от болезни, именуемой невмонией, тут страдают почти все!" - вздохнула Алиса. - "Многие из этих существ напоминают скульптуры Пабло Огдена, и всё же они выглядят скорее совершенно настоящими, чем совершенно автоматическими. Пожалуй, я должна стараться не обращать внимания на эти взгляды и шёпот, а продолжать поиски Козодоя и Селии и пяти оставшихся фрагментов головоломки. Но ведь полиция будет разыскивать Капитана Развалину; и меня они тоже будут разыскивать!" И в самом деле, Алиса заметила полицейского-собаку, рычащего на толпу; поэтому она начала поскорее забиваться вглубь суматошного скопления странностей, надеясь найти просвет. Но толпа копошилась, и страшилась, и ершилась на неё так, что в итоге Алиса оказалась припёрта к каменной статуе в центре Альберт-сквера. Алиса заметила, что изваяние в точности напоминало словами, Принца Альберта, супруга Британской Королевы Виктории. "Так вот почему эту площадь называют Альберт-сквер" - догадалась Алиса: - "Принц Альберт, должно быть, умер давным-давно, в точности как я должна была умереть давным-давно; у меня с ним вообще много общего - взять хоть первый слог. Алиса и Альберт" - продолжила Алиса свою мысль, - "может быть, я не ошиблась, когда притворилась перед Доктором Понюхом мёртвой..." Алиса была так огорчена своей собственной кончиной, что всплакнула немного. "Мертва я или не мертва?" - грыз её вопрос. - "И когда просто сад - непросто сад? И вообще, яйцо - оно есть или его нет?" Алиса начала испытывать смущение от всей этой неразберихи. Но Алиса быстро стряхнула с себя смущение, настолько она была решительно настроена найти выход из этой дурацкой головоломки. Она снова принялась шагать сквозь липнущую к ней толпу, пока не достигла величественного входа в Ратушу. Здесь она повстречала одетого в ливрею пса-привратника, который пожелал знать её имя и зачем она пришла. "Меня зовут Алиса" - ответила Алиса, - "и я пришла добыть паучий кусочек головоломки, который по справедливости принадлежит мне. Мне известно, что Исполнительные Гады хранят его в Ратуше." "Боюсь, я не смогу впустить тебя" - прорычал в ответ привратник. - "Тебе нечего здесь делать." - И он зарычал так свирепо, что Алисе была вынуждена бежать вон, снова в толпу жертв невмонии, сквозь которую рыскал, задавая всем вопросы, уже целый отряд полицейских-собак. Алиса решила спрятаться за разноцветной женщиной-зонтиком. "Я так никуда и не попаду" - заплакала она, спрятавшись. - "Кажется, |
|
|