"Джефф Нун. Автоматическая Алиса" - читать интересную книгу автора

своей голове такую ни к чему не обязывающую мысль, как заметила ни что иное,
как просачивающегося через толпу человека с кухонной мойкой вместо головы!
Это погружённое в себя существо проморосило мимо Алисы, заталкивая сэндвич в
своё сливное отверстие. Алиса побежала прочь так быстро, как только могла!
(Что едва ли вообще было быстро по причине путанной и накрученной природы
толпы.) Алисе пришлось чуть ли не проутюживать себе дорогу между
девочками-птичьими клетками и мальчиками с портфелями вместо рук, и
мутировавшими Очкариками, которые только и делали, что стригли черезчур
располневших Газетчиков. Алиса чувствовала себя так одиного, пробиваясь
через эту толпу чуждо чуждых чужаков, особенно когда ей казалось, что они
все так наседают на неё, и так зыркают на неё, и так шёпотом поносят её, да,
именно так!
Как если бы Алиса сама была ненормальной!
"Похоже, что от болезни, именуемой невмонией, тут страдают почти
все!" - вздохнула Алиса. - "Многие из этих существ напоминают скульптуры
Пабло Огдена, и всё же они выглядят скорее совершенно настоящими, чем
совершенно автоматическими. Пожалуй, я должна стараться не обращать внимания
на эти взгляды и шёпот, а продолжать поиски Козодоя и Селии и пяти
оставшихся фрагментов головоломки. Но ведь полиция будет разыскивать
Капитана Развалину; и меня они тоже будут разыскивать!"
И в самом деле, Алиса заметила полицейского-собаку, рычащего на толпу;
поэтому она начала поскорее забиваться вглубь суматошного скопления
странностей, надеясь найти просвет. Но толпа копошилась, и страшилась, и
ершилась на неё так, что в итоге Алиса оказалась припёрта к каменной статуе
в центре Альберт-сквера. Алиса заметила, что изваяние в точности напоминало
Альберта Франциса Чарлза Августуса Эммануэля Сакс-Кобур-Готского: иными
словами, Принца Альберта, супруга Британской Королевы Виктории. "Так вот
почему эту площадь называют Альберт-сквер" - догадалась Алиса: - "Принц
Альберт, должно быть, умер давным-давно, в точности как я должна была
умереть давным-давно; у меня с ним вообще много общего - взять хоть первый
слог. Алиса и Альберт" - продолжила Алиса свою мысль, - "может быть, я не
ошиблась, когда притворилась перед Доктором Понюхом мёртвой..."
Алиса была так огорчена своей собственной кончиной, что всплакнула
немного. "Мертва я или не мертва?" - грыз её вопрос. - "И когда просто сад -
непросто сад? И вообще, яйцо - оно есть или его нет?" Алиса начала
испытывать смущение от всей этой неразберихи.
Но Алиса быстро стряхнула с себя смущение, настолько она была
решительно настроена найти выход из этой дурацкой головоломки. Она снова
принялась шагать сквозь липнущую к ней толпу, пока не достигла
величественного входа в Ратушу. Здесь она повстречала одетого в ливрею
пса-привратника, который пожелал знать её имя и зачем она пришла. "Меня
зовут Алиса" - ответила Алиса, - "и я пришла добыть паучий кусочек
головоломки, который по справедливости принадлежит мне. Мне известно, что
Исполнительные Гады хранят его в Ратуше."
"Боюсь, я не смогу впустить тебя" - прорычал в ответ привратник. -
"Тебе нечего здесь делать." - И он зарычал так свирепо, что Алисе была
вынуждена бежать вон, снова в толпу жертв невмонии, сквозь которую рыскал,
задавая всем вопросы, уже целый отряд полицейских-собак. Алиса решила
спрятаться за разноцветной женщиной-зонтиком.
"Я так никуда и не попаду" - заплакала она, спрятавшись. - "Кажется,