"Шарле Нодье. Живописное и индустриальное путешествие в Парагвай-Ру и Южную Палингенезию " - читать интересную книгу авторавместе с Кау'т'чуком на вершине пика Тенерифе, где он повстречал одного из
самых передовых промышленников нашего времени. Этому великому человеку удалось превратить снег в морскую соль посредством высушивания с прибавлением легко испаряющейся щелочи, очень плотной и самой твердой, какая только существует на свете. Снег, обжигаемый в герметической печи, мгновенно кристаллизуется и выходит из огня совсем красным; тогда его швыряют в слабый раствор квасцов и животной селитры, отчего он вновь обретает первоначальную белизну. "Мы отведали этой превосходной соли, - добавляет Кау'т'чук, - и убедились, что она обладает отменными вкусовыми качествами, приятно щекочет нервные окончания языка и радует глаз". Достойнейшее частное лицо, основавшее эту драгоценную мануфактуру, уже давно открыло способ добывать восхитительное масло из некоторых тенерифских булыжников, содержащих чистый и, можно сказать, самородный маслин; однако эта операция ныне слишком широко известна, чтобы нам следовало останавливаться на ней подробно. Нетрудно также догадаться, что древесная растительность Тенерифе служит для производства того уксуса, каким пользуются все парижане, а поскольку гумус, покрывающий склоны этой горы, в высшей степени способствует созреванию салатообразных трав, нетрудно прийти к заключению, что мыс Тенерифе - то место на земле, где можно отведать наилучшего салата, в котором будет недоставать лишь перца, ибо за ним надобно посылать в Кайенну[6]. Этот изъян, пожалуй, нетрудно устранить: необходимо лишь отыскать перчин в местных корнеплодах или травах, вроде латука или свеклы, в чем наш химик-агроном непременно преуспеет, если уже не преуспел. После этого, благодарение небесам, науке останется мечтать лишь об одном - о способе отыскивать в природе готовый салат вместе с тарелкой. остроумно замечает Кау'т'чук, все туземцы суть англичане или голландцы, что сообщает местным дикарям весьма своеобразную физиономию, представление о которой можно составить, лишь побывав в лондонских тавернах или амстердамских кафешантанах. Путешественники не преминули посетить прославленную Столовую гору, которая из-за грозы была как раз покрыта водяной скатертью. Это, однако, не помешало им навестить знаменитого г-на Гершеля, которого Кау'т'чук называет "племянник славный славного отца", допуская lapsus linguae[7], за что я приношу извинения читателям[8]. Ведь мы употребляем слово neveu <племянник, потомок>, происходящее от латинского слова nepos, в поэтическом языке, когда говорим о наших прямых внуках или правнуках. Впрочем, тому, кто владеет всеми наречиями земли, нередко случается, избирая одно из них для удобства публики, погрешить некоторыми незначительными spropositi[9], чем и объясняется столь безграничная причудливость стиля наших ученых мужей. Вернусь к г-ну Гершелю: "Он обосновался на Столовой горе, - пишет Кау'т'чук, - с намерением провести там три года и проверить, полностью ли идентична оборотная сторона тех звезд, которые он наблюдал с противоположного бока, из английского города Гринвича, их лицевой стороне"? Всякому известно, что для этих прекрасных изысканий в эмпиреях г-н Гершель пользуется гигантским телескопом, мощность которого не поддается подсчетам, ибо он обладает не переводимой в цифры способностью увеличивать небесные тела в двенадцать раз больше, чем нужно. Восхитительная точность, с которой г-н Гершель и его ученики ежедневно изображают Луну анфас и в профиль, являет собою надежнейшую гарантию верности их чертежей, так что весь мир с |
|
|