"Бетти Нилс. Прощание с Амстердамом [love]" - читать интересную книгу автора

Меня пригласили в ночной клуб в Плимуте, собирается очень веселая
компания. Могу прихватить с собой и тебя.
- В Плимут? Но, Десмонд, уже почти полночь. Я не поеду. К тому же
меня-то никто не приглашал.
- Да кто станет возражать? Лишняя девушка не помешает. И, господи,
Дейзи, хоть раз... - Он, забыв про нее, умолк.
Хорошенькая молодая леди, стройная и одетая по последней моде,
приблизилась к ним, покачиваясь на четырехдюймовых каблуках, размахивая
сумочкой с блестками и эффектно отбрасывая взлохмаченные волосы.
- Дес, вот ты где! Мы ждем. Она бросила быстрый взгляд на Дейзи, а
Десмонд торопливо заговорил:
- Это Дейзи, она пришла со мной. Дейзи, а это -Тесса.
- Что ж, в одной из машин найдется место и для нее, - слегка
улыбнулась Тесса.
- Спасибо, но я обещала вернуться домой к полуночи, - ответила Дейзи.
Тесса широко раскрыла глаза и рассмеялась.
- Настоящая маленькая Золушка, несмотря на яркий наряд. Ты слишком
похожа на мышку, чтобы носить красное. - Она обратилась к Десмонду:
- Дес, отвези домой Золушку, я подожду тебя здесь.
Она развернулась на своих каблучищах и затерялась среди танцевавших.
Дейзи надеялась, что Десмонд не поедет с Тессой.
- Я отвезу тебя домой. Только, ради бога, поскорей! Бери свое пальто.
Жду у входа, - сказал он сердито. - Ты делаешь все, чтобы испортить мне
вечер.
- А как быть с моим вечером? - огорченно воскликнула Дейзи. Но он уже
отвернулся, и девушка не была уверена, слышал ли он ее слова.
Ей потребовалось около двух минут, чтобы найти свое пальто под грудой
других в нише у входа. Она надевала его, когда услышала голоса по другую
сторону перегородки.
- Мне очень жаль, что тебе пришлось все время провести со мной,
Джулиус. Пойдем в бар? Нам еще многое нужно обсудить, а здесь так шумно.
Такой вечер не для тебя. Надеюсь, ты нашел, с кем побеседовать.
- Да, кое-кого нашел. - Дейзи узнала голос того приятного мужчины. -
Скромное маленькое создание в несуразном платье. Чувствовала себя как рыба
без воды.
Они ушли. Дейзи, не позволяя себе думать об услышанном, пошла к
выходу, где ее ждал Десмонд. Всю дорогу он молчал, а напоследок обругал ее
"дурацкое" платье, что обидело Дейзи гораздо меньше, чем мнение незнакомца.
В доме было тихо, свет не горел. Она проскользнула через боковую
дверь, прошла по коридору и поднялась в свою комнату, маленькую, но мило
обставленную мебелью, которую она выбрала в магазине отца. Среди вещей не
было предметов из одного гарнитура, но все они прекрасно уживались друг с
другом. На узкой кровати лежало стеганое лоскутное одеяло, простые белые
шторы закрывали маленькое окно, а небольшая книжная полка была тесно
заставлена книгами.
Дейзи быстро разделась и упаковала красное платье, чтобы отослать его
в благотворительный магазин на главной улице. Ей хотелось разодрать его в
клочья, но ведь платье не виновато: где-нибудь наверняка есть девушка,
которой оно очень пойдет. Дейзи забралась в кровать как раз в тот момент,
когда часы на церкви пробили один раз. Она лежала без сна, думая о