"Бетти Нилс. Прощание с Амстердамом [love]" - читать интересную книгу автораМеня пригласили в ночной клуб в Плимуте, собирается очень веселая
компания. Могу прихватить с собой и тебя. - В Плимут? Но, Десмонд, уже почти полночь. Я не поеду. К тому же меня-то никто не приглашал. - Да кто станет возражать? Лишняя девушка не помешает. И, господи, Дейзи, хоть раз... - Он, забыв про нее, умолк. Хорошенькая молодая леди, стройная и одетая по последней моде, приблизилась к ним, покачиваясь на четырехдюймовых каблуках, размахивая сумочкой с блестками и эффектно отбрасывая взлохмаченные волосы. - Дес, вот ты где! Мы ждем. Она бросила быстрый взгляд на Дейзи, а Десмонд торопливо заговорил: - Это Дейзи, она пришла со мной. Дейзи, а это -Тесса. - Что ж, в одной из машин найдется место и для нее, - слегка улыбнулась Тесса. - Спасибо, но я обещала вернуться домой к полуночи, - ответила Дейзи. Тесса широко раскрыла глаза и рассмеялась. - Настоящая маленькая Золушка, несмотря на яркий наряд. Ты слишком похожа на мышку, чтобы носить красное. - Она обратилась к Десмонду: - Дес, отвези домой Золушку, я подожду тебя здесь. Она развернулась на своих каблучищах и затерялась среди танцевавших. Дейзи надеялась, что Десмонд не поедет с Тессой. - Я отвезу тебя домой. Только, ради бога, поскорей! Бери свое пальто. Жду у входа, - сказал он сердито. - Ты делаешь все, чтобы испортить мне вечер. - А как быть с моим вечером? - огорченно воскликнула Дейзи. Но он уже Ей потребовалось около двух минут, чтобы найти свое пальто под грудой других в нише у входа. Она надевала его, когда услышала голоса по другую сторону перегородки. - Мне очень жаль, что тебе пришлось все время провести со мной, Джулиус. Пойдем в бар? Нам еще многое нужно обсудить, а здесь так шумно. Такой вечер не для тебя. Надеюсь, ты нашел, с кем побеседовать. - Да, кое-кого нашел. - Дейзи узнала голос того приятного мужчины. - Скромное маленькое создание в несуразном платье. Чувствовала себя как рыба без воды. Они ушли. Дейзи, не позволяя себе думать об услышанном, пошла к выходу, где ее ждал Десмонд. Всю дорогу он молчал, а напоследок обругал ее "дурацкое" платье, что обидело Дейзи гораздо меньше, чем мнение незнакомца. В доме было тихо, свет не горел. Она проскользнула через боковую дверь, прошла по коридору и поднялась в свою комнату, маленькую, но мило обставленную мебелью, которую она выбрала в магазине отца. Среди вещей не было предметов из одного гарнитура, но все они прекрасно уживались друг с другом. На узкой кровати лежало стеганое лоскутное одеяло, простые белые шторы закрывали маленькое окно, а небольшая книжная полка была тесно заставлена книгами. Дейзи быстро разделась и упаковала красное платье, чтобы отослать его в благотворительный магазин на главной улице. Ей хотелось разодрать его в клочья, но ведь платье не виновато: где-нибудь наверняка есть девушка, которой оно очень пойдет. Дейзи забралась в кровать как раз в тот момент, когда часы на церкви пробили один раз. Она лежала без сна, думая о |
|
|