"Джефф Николсон. Бедлам в огне (Психологический роман)" - читать интересную книгу автора

удивлением обнаружил перед собой Алисию. Не мешкая, она проводила меня до
ворот, словно тайком провожала из родительского дома, а за воротами меня
уже ждало такси. Алисия еще раз поцеловала меня - пусть не так страстно,
как вечером, но грех жаловаться: было совсем рано, да и таксист поглядывал
на нас. Но, когда я сел в машину, мне вдруг стало так грустно и одиноко. А
еще появилось какое-то странное и зловещее чувство, будто отныне клиника
Линсейда - это мой дом.
- Я позвоню, - сказал я.
- Я знаю, - ответила Алисия.


5

Я опоздал на работу всего лишь на час - не самый плохой результат,
если учесть, где я провел предыдущую ночь, - но у Джулиана, боюсь, был иной
взгляд на опоздания. Я прекрасно понимал, что он не станет слушать никаких
оправданий, из которых наименее приемлема правда. В поезде я репетировал
оправдательные истории: злосчастные семейные обстоятельства; срочные, но не
опасные для жизни хвори; перебои в работе общественного транспорта. Даже
подумывал сочинить историю о безумной пьянке, закончившейся жутким
похмельем, но изложить свои фантазии мне так и не удалось, потому что,
войдя в магазин, я обнаружил, что за моим столом с самым несчастным видом
сидит Грегори Коллинз и поджидает меня. Вид у него был ужасный. Грегори
выглядел так, словно не спал всю ночь, и, кроме того, он явно плакал - и
совсем недавно.
Я взглянул на Джулиана, сидевшего за соседним столом, ожидая от него
объяснений, но и он взирал на меня с недоумением. Джулиана не порадовало
мое опоздание, еще меньше его радовало непрошеное присутствие Грегори
Коллинза, но в первую очередь он был сбит с толку. Галерея редкой книги -
не самое подходящее место для демонстрации сильных чувств. Джулиан
энергично замахал руками, показывая на меня, на Грегори, на дверь. Ему было
все равно, что я буду делать, лишь бы я удалил эту проблему из магазина.
Грегори поднял взгляд, увидел меня и окончательно раскис. Его подбородок
съежился, словно мягкая резина, и Грегори с каким-то утробным
причмокиванием застонал.
- Давай... давай выпьем по чашке кофе, - сказал я.
- Чаю, - сказал Грегори. - Кофе я не пью.
Вскоре мы сидели в тесном, переполненном грязном заведении за шатким
круглым столиком, который грозил опрокинуться от каждого неловкого движения
Грегори. Мы заказали чай для него, кофе для меня и пару сандвичей с
беконом. Грегори понемногу приходил в себя. Он шумно высморкался в большой
синий платок. Расспрашивать, что случилось и чем он так расстроен, я не
стал, решив, что это слишком пошло. Я молчал, ожидая, когда заговорит он
сам.
- По мне, так ты вчера выглядел на уровне, - сказал он. Я немного
удивился такому началу, ждал ведь, что разговор пойдет о чем-то
серьезном. - И читал ты на уровне. Конечно, не так, как читал бы я, но на
уровне.
Грегори умел обратить комплимент в претензию, и я уже собирался
заметить, что если он недоволен моим выступлением, то лучше бы читал свои