"Кристофер Николь. Рыцарь золотого веера " - читать интересную книгу автора

- Почему?
- Год, а может, и больше, - слишком много для меня, Уилл. Я должен
присматривать за своей торговлей. Но от этого я буду дожидаться вас с ещё
большим нетерпением. Вы повезёте одежду. Туземцы на островах пряностей с
удовольствием продают перец в обмен на наши ткани и одежду. Говорю тебе,
Уилл, это путешествие будет самым значительным в твоей жизни. И в наших
жизнях тоже. Я чувствую это нутром.
Уилл рассеянно глядел на карту, а перед его глазами вставала таверна
"Лаймхауз", лица Тима Шоттена и Кита Марло. Вокруг Горна и через Южное море.
В легендарный Китай? К Тамерлану и Зенократе? Нет. На Яву за грузом перца. И
всё же как убыстряла свой бег кровь в его жилах при одной только мысли -
побывать в тех местах! Не он ли мечтал долгие годы об этих странах и о том,
что он мог там найти?
- Вы принимаете пост, мастер Адамс? - спросил Маху.
Уилл перевёл взгляд на них: Маху - серьёзный и нетерпеливый; Квакернек,
не менее серьёзный, но более уверенный в себе; молодой Завдвоорт,
улыбающийся и рвущийся в бой. Эти люди будут его товарищами в бесконечном
плавании.
- О да, сэр Жак, - сказал он. - Я принимаю пост.
- Ты здесь, Томас Спринг? - Тимоти Шоттен, работая локтями, проложил
себе дорогу сквозь народ, толпящийся у набережной. Он пожал руку молодому
человеку. - Добро пожаловать. Ты знаком с Уиллом Адамсом?
- Знаком, мастер Шоттен. - Спринг протянул руку. Несмотря на его
молодость, его лицо уже было задублено солёными морскими ветрами.
- Рад возможности плыть вместе с вами, мастер Адамс.
- Вы говорите так, как будто я известный человек. Это мой брат Том.
- Рад познакомиться, мастер Томас. - Спринг смотрел на рыбачьи
судёнышки, на зевак, собравшихся на набережной; затем перевёл глаза на
ярко-голубое июньское небо, повернул слегка голову, чтобы ощутить лёгкий
бриз на щеке. - Неплохой денёк для отправления, не так ли, мастер Адамс?
- Хороший день для начала хорошего путешествия, - согласился Уилл. - Вы
уже плавали с голландцами, мастер Спринг?
- Нет, сэр, ещё нет, - признался Спринг. - Но я слышал только хорошее о
них как о моряках.
- Скоро вы обнаружите, что это правда, - сказал Том Адамс. - При
условии, что вы будете помнить: они ожидают от своих штурманов хорошей
работы.
- Начался прилив, Уилл, - сказал Тим Шоттен. - Надо выходить в море.
Уилл кивнул и пересёк площадь у набережной. Зрители расступились, давая
ему дорогу. Мэри с дочерью ждали его.
- Ну, дорогие, мне пора. Прилив высок, нужно отчаливать. Мэри кивнула.
- Надо же, мне кажется, я сейчас заплачу.
- Ты, дорогая жена? Ну-ка, скажи мне, сколько раз мы прощались на этих
самых ступенях и с такой радостью встречались, когда я возвращался? - Я не
знаю, как я выдержала все эти встречи и расставания. Когда я была моложе, я
меньше заботилась о будущем. К тому же, что значит путешествие к Берегу
варваров, или в Средиземное море, или к берегам Африки по сравнению с этим?
- Дело нескольких лишних миль, только и всего. Кроме того, за мной
будут присматривать Том и Тим. Лучших нянек не придумаешь. Смотри, они уже
собираются отплывать. Ты ведь не хочешь, чтобы из-за главного штурмана весь