"Норма Ньюкомб "Излучина реки" [love]" - читать интересную книгу автора

совершенно наплевать на своих соседей, он вполне может жить и в большом
городе.
- И вам нравится жизнь в маленьком городе?
- Угу.
Джерри поняла, что тема исчерпана. Очевидно, нельзя стать врачом,
если тебя не , интересуют люди. И если люди так много для тебя значат,
вполне логично будет предположить, что человек предпочтет жить в местах,
где можно установить хорошие отношения со всеми соседями. Она подумала,
что все вообще определяется тем, насколько тебя интересуют люди. Скажем,
если ты - Дон Рэгсдейл, для тебя будут более важными другие вещи: ложа в
оперу, билет на весь сезон на игры бейсбольной команды "Нью-Йорк Янкиз",
самая лучшая еда и многое другое. Все это, разумеется, можно будет найти
лишь в больших городах, подобных Нью-Йорку.
- Ранчо "Рокинг Ти", - продолжал доктор Бэкли, - принадлежит Джеффу
Тейлору. Он разводит и выращивает племенных лошадей для забегов на
четверть мили. Это очень выгодное дело. Иногда ему удается продать
обученную беговую лошадь для таких забегов за три тысячи долларов.
- Такие деньги за лошадь?
Теперь они были на окраине Биг Скай. Впереди и по сторонам
расстилалась равнина, покрытая таким толстым слоем снега, что не было
видно никаких следов растительности. Лишь местами вздымались нагромождения
скал. Увенчанные шапками снега, эти камни и утесы забавно напоминали
настоящие снежные крепости. Воспоминание искоркой блеснуло в темно-голубых
глазах Джерри. Как-то раз, когда ей было всего восемь лет, она повела
целую армию через луг на штурм снежного городка. Мальчишки, оборонявшие
крепость, были страшно смущены.
- Ты не можешь так играть! - пронзительно завопил тогда один из них.
Но ведь они-то могли так играть, разве нет? Доктор Бэкли заговорил,
отвечая на ее вопрос о лошадях.
- Если бы вы любили верховую езду, Джерри, мне кажется, вы заплатили
бы любые деньги, лишь бы приобрести лошадь, которая вам нравится. Это
вовсе не так фантастично. Почему некоторые покупают ролле ройс, а не шеви,
почему другие покупают норковое манто, а не шерстяное пальто?
- Я просто удивлена, что кто-то готов платить так много за лошадь.
Они ехали среди равнин. Доктор Бэкли вел грузовик со скоростью сорок
миль в час и старался держаться середины узкого шоссе. Шины с шипами для
езды по снегу производили странные пощелкивающие звуки, врезаясь в снег и
лежавший под ним гравий. Спустя полчаса доктор Бэкли резко свернул на еще
более узкую дорогу и здесь снизил скорость до двадцати миль в час.
- Это уже собственность Тейлора, - сказал он, показывая на места
вокруг. - Правда, здесь они проводят очень мало времени. Вы обязательно
должны как-нибудь посмотреть их поместье. Считается, что это настоящая
достопримечательность.
Джерри с любопытством спросила:
- А что, мистер Тейлор тут большая шишка, нечто вроде большой лягушки
в маленькой луже?
- Не так, чтобы очень, Джерри. В наших краях есть около дюжины
богатых и влиятельных семейств. Однако мне кажется, его мы вполне можем
назвать нашим титаном бизнеса. Все остальные - это старые почтенные семьи,
которые просто живут на проценты от различных вложений.