"Крис Невил. Бетти-Энн" - читать интересную книгу автора

взглянула на Дона - лицо у него стало спокойное и ненапряженное.
Снизу, из ресторана, доносился нестройный хор голосов. Послышался
девичий смех.
По ступеням, которые покрывал истертый ковер, они поднялись на третий
этаж. Дон подвел Бетти-Энн к дверям номера и тихонько постучал.
- Это я, Дон, - сказал он.
- Войдите.
Он отворил дверь, пропустил Бетти-Энн вперед. И закрыл за собой дверь.
На постели лежал человек.
- Сядь, Бетти-Энн, - сказал он. Лицо у него было старое, изрезанное
морщинами, глаза глубоко запали, губы тонкие и волосы совсем белые.
Она вгляделась в его лицо.
- Но... но ведь, - удивленно начала она, - вы же не старый!
Человек, лежащий на постели, кивнул.
- Она нашего племени, - сказал он. И продолжал: - Можешь называть меня
Робин. То, что я расскажу тебе, странно и удивительно, Бетти-Энн.
Она посмотрела на него огромными, распахнутыми глазами.
- Не бойся.
- Я... я не боюсь, - сказала она, хотя сердце неистово колотилось. И
сама не могла понять, правду ли сказала.
- Закрой, пожалуйста, глаза, друг мой, - сказал Робин.
В голосе его, как и в голосе Дона, слышалось что-то чужое. И не только
в голосе. И лицо, и весь он был какой-то нездешний.
Бетти-Энн не могла определить, что же это, как не могла бы сказать,
откуда она знает, что он не старик, и откуда это ощущение, будто их
связывает какое-то родство. Она закрыла глаза. Безмолвно шевельнулись губы.
Молча стояла она на пороге неведомого. И ждала.
- Слушай внимательно, - сказал Робин. - Ты слышишь мои мысли?
После минутного молчания она устало выдохнула:
- Да.
В мозг ее вторглось что-то извне - это было ужасно, - возникали и таяли
слова. Неясные, они не складывались в фразы, и за ними чувствовался этот
чужой. Все в ней возмутилось, она попыталась воспротивиться этим словам, но
они наплывали опять и опять, и возмущение угасло.
- Передавать этот язык мыслями слишком трудно. Символы слишком...
тяжеловесны. Нет, не тяжеловесны, а... в здешнем языке нет подходящего
слова. На языке Фбан это "оксу". Ты поймешь. Ты узнаешь много языков. Дай
себе отдых, мой друг. Я хочу показать тебе что-то еще. Ты расслабилась?
- Да, - ответила она, по все в ней по-прежнему было натянуто, как
струна.
- Постарайся следовать за мной, если сможешь. Поначалу, наверно, будет
трудно, так что ты должна помочь мне.
Теперь слова не наплывали извне, но она все равно ощущала за ними
присутствие Робина. Он пытался подчинить себе ее мысли. Она приложила руку
колбу. Он направлял ее... мысли ее... прорывались... в закрытую, неведомую
ей часть ее мозга, такую чужую, странную... она попыталась уклониться, но он
настаивал...
- Ты должна помочь мне, - повторил он.
И вот она застонала - новое, незнакомое ощущение всколыхнулось в ней,
ее словно пронизало током, словно обдало свежим ветром, словно пробудилась