"Кэтрин Нэвилл. Восемь " - читать интересную книгу автора

что внесли в комнату шахматы. Король сделал знак, чтобы мавр продолжал.
- Из земли Ватар, нашей далекой родины, пришли древние люди, которые
называли себя бодави, "жители пустыни". Среди них делать кровавую ставку
считалось проявлением величайшей чести. Говорят, что только так можно
извлечь хабб, черную каплю в человеческом сердце, которую архангел Гавриил
достал из груди Мухаммеда. Ваше величество поставили на кон человеческую
жизнь, это есть высшая форма справедливости. Мухаммед говорит: "Царство
переживет неверного Кафра, но не сохранится при Зулме, который есть
несправедливость".
- Ставить на кон жизнь - играть со злом, - сказал Карл. Гарен и герцог
Бургундский посмотрели на короля с изумлением. Не сам ли он предложил такую
ставку час назад?
- Нет! - упрямо повторил мавр. - Через кровавую ставку можно достигнуть
Гхатаха, земного оазиса, который является раем. Если кто-либо делает такую
ставку за доской чатранга, сама игра исполняет сар!
- Чатранг - название, которое мавры дали игре в шахматы, мой лорд, -
сказал Гарен.
- Что такое "сар"? - спросил Карл, медленно поднимаясь нa ноги. Он
возвышался над всеми окружающими.
- Возмездие, - бесстрастно ответил мавр, поклонился и отошел.
- Мы сыграем снова, - объявил король. - На этот раз ставок не будет. Мы
сыграем просто из любви к игре. Хватит этих глупых предрассудков,
придуманных варварами и детьми.
Придворные принялись снова расставлять фигуры. По залу прокатился вздох
облегчения. Карл повернулся к герцогу Бургундскому и взял его за руку.
- Неужели я действительно сделал такую ставку? - тихо спросил он.
Герцог посмотрел на него с удивлением и ответил:
- Да, мой господин. Вы не помните этого?
- Нет, - печально ответил король.
Карл и Гарен снова сели играть. После настоящего сражения Гарен одержал
победу. Король подарил ему в собственность Монглан в Баскских Пиренеях и
удостоил титулом Гарен де Монглан [герой старофранцузских героических
повестей]. Карл был так доволен тем, как мастерски Гарен командует
шахматными фигурами, что поручил ему построить крепость, чтобы защитить
завоеванные земли. Спустя много лет Карл послал Гарену особый подарок -
великолепные шахматы, которыми они сыграли ту знаменитую партию. С тех пор
они называются "шахматы Монглана".
- Это и есть история аббатства Монглан, - сказала аббатиса, завершая
свое повествование. Она оглядела притихших монахинь. - Через много лет,
когда Гарен де Монглан лежал больной на смертном одре, он завещал Святой
Церкви земли и крепость Монглана, которая стала нашим аббатством, а также
набор шахматных фигур, известный как шахматы Монглана.
Аббатиса немного помолчала, словно не была уверена, стоит ли
продолжать. Наконец она заговорила снова:
- Гарен до конца жизни верил, что существует ужасное проклятие,
связанное с шахматами Монглана. Задолго до того, как они попали в его руки,
Гарен слышал о зле, исходящем от них. Говорили, что Шарло, родной племянник
Карла Великого, был убит во время игры за этой самой доской. Ходили странные
истории о крови и насилии и даже войнах, в которых были замешаны эти
шахматы. Восемь чернокожих мавров, доставивших их из Барселоны в дар Карлу