"Михаил Нестеров. Посланники Великого Альмы (Книга 1)" - читать интересную книгу автораВеликолепная перспектива.
- Харлан в записке упоминает о водопаде, где он? - Наверное, на следующей странице. - Так далеко? - удивился Освальд. - Да нет, несколько миль. - Мелу освоился в необычной для себя компании, был уже раскован и спокоен. - Вот он. Но он не единственный. Выше от этого места Топажос представляет из себя строптивую реку с множеством порогов и водопадов. Но этот самый крупный. Он прекрасен, а прилегающая к нему местность просто первозданна. Дика, я бы сказал. - Значит, вы плохо знаете его окрестности? - Совершенно не знаю. Освальд промокнул губы бумажной салфеткой и вытер руки. - Судя по всему, что-то в манускрипте натолкнуло Харлана искать сокровища у водопада. - Ты делаешь поспешные выводы, Саймон, - сказал Филд. - В записке Харлан попросту упоминает о водопаде. Итак, мы имеем водопад, но это не означает, что Харлан повел похитителей непосредственно к месту захоронения сокровищ. Последнее пока очень туманно. Он мог намеренно выбрать противоположный маршрут, чтобы таким образом увести бандитов от истинного места клада. - Логично, шеф. - Логично. Но место, за которым теперь следует закрепить Харлана, это, несомненно, водопад. Сколько ни думаю, никак не могу понять, почему наш ученый так подставился? Это было сделано намеренно. Это был вызов: я знаю все о сокровищах, берите меня. Кстати, мистер Мелу, он хоть приблизительно - Он, безусловно, в курсе. Поэтому я и был так обеспокоен. Даже напуган его заявлением прессе. - Да-а. Непонятно. Но причина все же есть, и мы должны до нее докопаться. Я зря задал вам предыдущий вопрос. Если бы Харлан не знал криминального положения дел в вашей страны, он бы не упомянул в записке о нашем ведомстве. Он написал бы по-другому: меня, дескать, похитили, я там-то и там-то, сообщи в полицию. У вас нет никаких соображений? Сильвио Мелу покачал головой. Принесли газету и перевод статьи. Филд надел очки и погрузился в чтение. Мелу с интересом листал атлас. Через пять минут Челси передал текст перевода Освальду и отвлек внимание Мелу от карт. - У меня возникло еще несколько вопросов, - сказал он. - Вот один, на мой взгляд, странный момент. Вы как специалист, возможно, рассеете мои сомнения. Итак, Харлан убеждает журналистку, что смог довольно легко прочесть манускрипт почти 500-летней давности неведомого ему народа. Меня это смущает. До этого вы расшифровывали подобные письмена? Когда вопросы были связаны непосредственно с профессией Мелу, он оживлялся. Вот и сейчас его глаза загорелись. - Конечно, - откликнулся он. - Но вы снова совершенно правы, довольно легко нельзя прочесть ни один древний документ, если он не написан на каком-нибудь, скажем, европейском языке. - Но, как я понимаю, европейские языки в данном случае отпадают, резюмировал Филд. Мелу на этот раз не согласился с ним. - Это не совсем так, - мягко заметил он. - Землетрясение произошло в |
|
|