"Светлана Нергина. По закону перелетных птиц " - читать интересную книгу автора

обтянутым телячьей кожей фолиантом. - Мне что, нельзя?!
Ристания торопливо погасила полыхнувший в глазах гнев и почтительно
склонила голову:
- Не мне запрещать вам что-либо, ваше высочество. Я лишь хотела
предупредить, что эта книга может оказаться для вас опасной.
- С чего бы это? - презрительно тряхнула головой девушка. Длинная коса
мотнулась туда-сюда по спине.
- Эта магическая книга, - максимально мягко пояснила чародейка. - И она
наверняка защищена от взгляда непосвященных.
- Ну не убьет же она меня! Это лишь какая-то дурацкая книга!
Лерга удивленно посмотрела на принцессу. Она бы не была так уверена.
Тем более после столь оскорбительных для каждой уважающей себя книги слов.
"Не зная броду, пропусти вперед товарища!" - гласила неписаная магическая
мудрость. Ибо первое, чему дисцитиев учили в Обители, - не лезть туда, чего
не знаешь. Потому что последствия могут оказаться абсолютно
непредсказуемыми.
Видимо, в хорошенькую голову принцессы некому было вбить сию простую
житейскую истину.
Ристания вскользь глянула на обложку злосчастной книги. "Первоосновы
трансляции заклинаний". Ну еще не так плохо, как могло бы быть. Вот схвати
эта вздорная девчонка что-нибудь вроде "Избранных дистактных проклятий" -
тогда стоило бы поволноваться.
- Эта, пожалуй, не убьет. Но ослепить на пару часов может. Впрочем,
дело ваше, ваше высочество.
И чародейка с совершенно равнодушным видом уселась в кресло, попутно
листая очередной гримуар.
Принцесса с задумчивым сомнением поглядела на книгу у себя в руках.
Посмотрела, да и положила обратно на стол. Ослепит - не ослепит... Рисковать
двумя часами жизни ей не хотелось.
Еще через полчаса, выпив свою чашку чая и прикончив горку великолепного
колотого шоколада, Лерга осознала, что готова собственноручно придушить это
непоседливое создание в белой накидке, которое и не подумало никуда уйти из
библиотеки, оставив в покое магические книги. Напротив!
Принцесса уже успела перевернуть вверх дном все стеллажи с книгами
обычными, летописями, сказаниями, житиями и прочим достоянием Королевской
библиотеки, устроить скандал наконец-то вернувшейся служанке, потому что ей,
принцессе, почему-то не принесли чая, опрокинуть два стола, заваленных
переписываемыми писцами рукописями, и безжалостно истрепать нервы как Лерге,
так и Ристании.
- Disyud! - раздраженно воскликнула последняя, заслышав грохот
рухнувшей гардины.
Лерга отлично знала, что Ристания почти всегда ругается исключительно
не по-митьесски, и поспешно спрятала улыбку, понимая: означать это короткое
звукосочетание может почти все что угодно. От вполне нейтрального "дьявол!"
и до весьма-весьма нелестной оценки интеллектуального развития ее
высочества.
- Вы что-то сказали? - обернулась принцесса.
- Нет, - мрачно процедила Ристания. - Хотя погодите! Ваше высочество, у
меня есть для вас небольшой сюрприз.
- Правда? - Большие глаза расширились и заблестели от предвкушения.