"Сьюзен Нэпьер. Безжалостная ложь [love]" - читать интересную книгу автора

Скорее можно было бы подумать, что такой фанатик дела, каким представлял
его Марк, предпочел бы центр, Восточную бухту или какой-нибудь другой
удобный городской район для богатых. Конечно, следует помнить о виде, а с
восточных бухт было удобно добраться на машине или на пароме, но человеку,
видимо редко бывающему дома и ничем, кроме своего дела, не увлеченному,
прекрасный вид и пляжи, скорее всего, безразличны.
- А вы женаты? - съязвила она после его спокойного ответа.
Его темные брови рывком поднялись, а Марк глухо поперхнулся -
наверное, сдерживал смех.
Последовавший ответ прозвучал неприкрытой пародией на ее слова.
- Пока еще нет.
- О, а значит ли это, что у вас есть кто-то на примете? - столь же
насмешливо проворковала она. - И кто же эта несч.., э-э-э.., счастливая..,
леди?
Он задумчиво и довольно долго смотрел на нее, и она пожалела, что
вела себя так по-глупому вызывающе. И внезапно он улыбнулся, что сделало
его еще более опасным.
- С сокрушением признаюсь, что под этой лощеной внешностью бьется
грубое сердце простолюдина, - сказал он, положив ладонь на грудь. - Если я
когда еще и женюсь, то не на леди, а скорее на женщине. Леди нужны, чтобы
помещать их на пьедестал, а в жены годятся женщины. Граница очень тонкая,
но определенная... примерно та же, что между мужчинами и мальчиками.
- А я и не знала, что такая существует, - уничтожающе процедила
Клодия, надменно смотря на него - трудная задача, ибо он выше ее по
меньшей мере на шесть дюймов, хотя она и на высоких каблуках.
- В самом деле? - невозмутимо протянул он. - Дорогая моя Клодия, вы и
в самом деле водитесь не с теми, с кем следует.
Она была настолько поглощена подоплекой пикировки, что совсем забыла
о Марке, пока он не заерзал рядом с нею.
- Эге, да вы что - ссоритесь? А я-то надеялся, что у вас возникнет
пламенная взаимная симпатия. В конце концов, у вас есть что-то общее - я!
Его неостроумная шутка породила краткую, многозначительную паузу, и
Клодия готова была что-нибудь ляпнуть наобум, но Морган Стоун заговорил
снова - по-прежнему непринужденно и протяжно.
- Ну, Марк, пламя-то есть - не так ли, Клодия? Только мы не уверены,
заливать ли нам его или раздувать.
- Да?
- Кстати, если уж заливать пламя, у Клодии пустой бокал, а я вообще
ничего еще не пил.
Эта спокойная реплика подстегнула Марка к чрезмерно бурным действиям,
и тот изыск, что он вовсю на себя напускал, растворился в щенячьем желании
угодить.
- Ух, послушайте, дайте-ка мне... Он вынул бокал из безжизненных
пальцев Клодии и ускользнул. Она и не помнила, когда выпила шампанское, и
теперь, без Марка, повернулась к Моргану Стоуну, ощущая веселое
головокружение. И что за пламя он имел в виду?
- Вы очень красиво выглядите - неудивительно, что он так очарован
новой встречей с вами.
- Я.., прошу прощения? - Клодия была уверена, что ослышалась.
Он не обратил внимания на ее изумленно распахнутые глаза,