"Сьюзен Нэпьер. Безжалостная ложь [love]" - читать интересную книгу автора - Клодия, прошу вас...
- Ах, не беспокойтесь! - исступленно зарыдала она. - Можете не просить. Я ему не скажу. И если у вас остались хоть какие-то чувства к вашему сыну, то не скажете и вы. По-вашему, я хочу нанести ему такой удар? Хочу, чтобы он до конца дней своих нес это сокрушающее бремя - зная, что вы сделали из-за нашей с ним дружбы? Клодия не хотела нанести Марку удар. Единственный, кто должен страдать, кто обязан страдать, - тот, чье высокомерное презрение погубило ее ребенка. - Клодия.., я... - Он замолчал, издал нечленораздельный звук и беспомощно задвигал худощавыми руками. При всей своей свирепой выдержке он выглядел.., потерянным. И внезапно она ощутила ужасающий прилив нежеланного сопереживания, разделенную боязнь, самую изначальную у родителей, - боязнь потерять ребенка, все равно, младенца или взрослого. Но нет, нет, она с ним ничего не разделит, ничего к нему не почувствует.., надо прогнать его.., сейчас же.., прежде, чем она еще более смягчится... - А ну убирайтесь. Я чувствую себя оскверненной одним тем, что вы - в одной комнате со мной, - сказала она без всякого выражения, неожиданно безжизненным голосом. - А про нас с Марком не беспокойтесь. Мы не поженимся. Об этом и вопроса не было - я бы вам это сразу сказала, если бы вы не вломились, как громила из трущоб, да не пустились бы хамить. Сказала бы я вам и то, что он на неделю уехал с друзьями и до воскресенья не вернется... Морган Стоун сделал резкое движение, и на случай, если оно было вызвано торжеством и облегчением, она решилась на обдуманный, завершающий - Так что, как видите, не было терпенья - внук пропал "Перифраз широко известной сентенции Бенджамина Франклина "Не было гвоздя - подкова пропала..." (перевод С.Я. Маршака).". Может быть, когда-нибудь я и обрадуюсь, что не родила на свет еще одного ребенка ваших кровей. А теперь мне совершенно все равно, если я ни вас, ни вашего сына больше никогда не увижу. Глава 2 Клодия посмотрела в мутные глаза знаменитой рок-звезды и постаралась соврать ей как можно естественнее: - Я уверена, что ничего такого нет. Горничная, должно быть, неверно поняла совершенно безобидный жест вашего супруга. Она была расстроена, сознавала, что находится где не следует, ну и ляпнула первое, что пришло в голову, лишь бы отвлечь внимание... - Во всяком случае, сказать этакое - паскудство. Таких безмозглых сучонок не следует принимать на службу в гостиницу. Если вы ее не уволите, я поговорю со старшим администратором. Уж он-то, будьте уверены, меня послушается... - Ну, разумеется, девицу уволят, - не моргнув глазом соврала Клодия и при этом старалась не морщиться от сквернословия звезды. Но это было еще деликатно по сравнению с ее первым взрывом, сочетанием слез, ярости и, как |
|
|