"Николай Алексеевич Некрасов. Очерки литературной жизни " - читать интересную книгу автора С. 364. Есть край, где горит беззакатное солнце ~ Усеяно трупами
мрачное дно...- Возможным объектом пародии в данном случае является перевод "турецкой повести" Байрона "Невеста абидосская", принадлежавший И. И. Козлову (в1826в): Кто знает край далекий и прекрасный, Где кипарис и томный мирт цветут И где они как признаки растут Суровых дел и неги сладострастной . . . . . . . . . . . . . . . . . . Где дивно все, вид рощи и полян . . . . . . . . . . . . . . . . . . И девы там свежее роз душистых . . . . . . . . . . . . . . . . . . Тот край Восток, то солнца сторона! В ней все дышит волшебною красою, Но люди там с безжалостной душою: Земля как рай! Увы! Зачем она - Прекрасная, злодеям предана!.. В статье В. А. Егорова "Две заметки о пародиях Некрасова" прослежено тематическое, композиционное, фразеологическое соответствие сатирической пародии Некрасова некоторым стихам перевода Козлова (см.: Некр. и его вр., вып. VI, с. 79-83). Первые строки ассоциируются также с "Песнью Миньоны" Гете - "Kennst du das Land..." ("Ты знаешь край..."), которую Некрасов т. II, с. 53). Последние две строки "Колыбели человечества" стилистически близки к стихам драмы Павлюкова "Навуходоносор" в "Тле" И. И. Панаева (ОЗ, 1843, No 2, отд. I, с. 245): И бездыханное Амалафриды тело Низвергну со скалы в кровавый океан. Ср. также с переводом Козлова: Но где ж Зюлейки друг младой; Чьей кровью волны обагрились? О "восторженном поэте" см. в стихотворении "Новости" (18-55): "Рекой лились гремучие стихи, Руками он махал как исступленный" (паст, изд., т. I, с. 29). С. 364. - Вроде Дантова ада...- Имеется в виду одна на частей "Божественной комедии" Данте Алигьери. С. 365. Задеть мою амбицию Я не позволю вам ~ А вы-то кто такой? - Куплеты из водевиля П. А. Каратыгина "Чиновник но особым поручениям" (1837). Ср. также комментарий на с. 621. С. 365. ...водевилист-драматург ~ сказал вполголоса: "Помещу в водевиль!".- Часто повторяющаяся в "Очерках..." фраза (ср. аналогичный мотив в водевиле Д. Т. Ленского "Барская спесь, или Анютины глазки": "Вдруг два прекрасных каламбура. Непременно помещу в водевильчик!" - РиП, 1842, кн. 7, |
|
|