"Ланьлинский Насмешник. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй " - читать интересную книгу авторапот, поскольку предназначена она не для наущения, но для предостережения.
______________ * Будучи драматургом, автор этого предисловия намеренно прибегает к театральной терминологии (амплуа - "разрисованное лицо" - цзин, чаще отрицательный персонаж, комик-чоу и пр.), но тут же подчеркивает, что герои романа - не театральные маски, а живые люди. Вот почему я постоянно повторяю: блажен тот, кто проникается жалостью к героям "Цзинь, Пин, Мэй"; достоин уважения тот, кто устрашается; но ничтожен - восхищающийся и подобен скотине - подражающий. Мой друг Чу Сяосю взял как-то с собой на пир одного юношу. Когда дело дошло до представления "Ночной пир гегемона",* у юноши даже слюнки потекли. "Вот каким должен быть настоящий мужчина!" - воскликнул он. "Только для того, чтоб, как Сян Юй, окончить свою жизнь в волнах Уцзяна?!" - заметил Сяосю, и сидевшие рядом сочувственно вздохнули, услышав его справедливые слова. ______________ * Речь идет о гегемоне Сян Юе, впоследствии покончившим с собой на берегу Уцзяна. Представление, по-видимому, было посвящено ночному пиру гегемона с любимой красавицей Юй. Только тому, кто уяснит себе эту истину, позволительно читать "Цзинь, Пин, Мэй". Иначе, Юань Шигун был бы глашатаем разврата. Люди! Прислушивайтесь к моему совету: ни в коем случае не подражайте Симэню! Играющий жемчужиной из Восточного У набросал по дороге в Цзиньчан в ______________ * Играющий жемчужиной из Восточного У, как предполагают некоторые исследователи, это Фэн Мэнлун - известный прозаик и драматург, много сделавший для распространения и создания демократической литературы в конце XVI - первой половине XVII в. Указанный по китайскому летосчислению год - 1617. ПОЭТИЧЕСКИЙ ЭПИГРАФ В романсе* поется: ______________ * Романс - имеется в виду поэтический жанр цы, связанный с музыкой. Стихи в жанре цы должны были соответствовать определенному мотиву, который имел свое название (напр. "Перепелка" и пр.). О, сколь прекрасны Острова Бессмертных,* ______________ * Острова Бессмертных (в китайском тексте: Инчжоу - название острова и горы) - одно из мест обетования бессмертных (иначе зовется Область Душ), как Пэнлай, Фанчжан. По легендам, здесь находилась пучина, в которой жила гигантская рогатая рыба и птица, схожая с фениксом, которая во время пения роняла из клюва жемчужины. |
|
|