"Фернандо Намора. Живущие в подполье " - читать интересную книгу авторачтобы рассказчик опять связал ее, начав совсем некстати новую главу из своих
странствий сноба-интеллектуала, которому, точно перелетной птице, надо улетать, неважно куда, едва наступит осень, несущая с собой провинциализм лиссабонского Шиадо*: интриги литературных группировок в спорах за лишний хвалебный эпитет, запутанные проблемы, которые сводятся к борьбе разочарованных посредственностей за место под солнцем, братство взаимного славословия неоперившихся, но уже пробующих голос юнцов и закосневших в повседневной рутине интеллигентов, ужас тех, кто захлебывается в стоячей воде, когда завтрашний день ничем не отличается от вчерашнего, раздражительную и безысходную апатию изгнанников в собственной стране. Одним словом, все то, что он беспощадно высмеивал, но в чем принимал участие, развлекаясь в промежутках между своими поездками. ______________ * Шиадо - квартал в португальской столице, населенный преимущественно интеллигенцией. Нить угрожала вот-вот порваться, и Арминдо Серра отлично это понимал. Хотя он любил поиздеваться, больше даже над собой, чем над другими, испытывая при этом какое-то дьявольское наслаждение, он все же решил исправить свою оплошность: этим господам, разморенным скукой и жарой, было не до эмоций. Даже не потрудившись перекинуть мостик к другой теме и придав своему лицу самое бесхитростное выражение, он произнес: - Я купил в Бостоне пиджак, вы его, вероятно, уже видели? И как ни странно, местного производства. - Неужели в Бостоне?! - ахнул Азередо, румяный керамист, обожавший купили его в Бостоне? - Представьте себе, в Бостоне, на родине пуритан. Азередо в экстазе скрестил на груди руки. Только ресницы его изумленно подрагивали. - Мне ужасно хочется на него взглянуть. - За чем же дело стало? Это дорожный пиджак, я оставил его в доме на диване. Азередо сломя голову кинулся к дому, провожаемый насмешливым взглядом Жасинты, он так торопился, что задел своими пухлыми ягодицами столик с прохладительными напитками, и тот опрокинулся. Минуту спустя он вернулся в полосатом пиджаке. Арминдо Серры. Лицо его сияло от удовольствия, и без малейшей зависти он твердил: - Какая trouvaille*, дорогой мой, какая trouvaille! Он действительно сшит в Бостоне? ______________ * Находка (франц.). - Без всяких сомнений, - с серьезной миной подтвердил Арминдо Серра. - Ах ты, ловкач! Продай его мне! Тут женщина, приехавшая в открытом автомобиле, впервые обратилась к Васко, который сидел слева от нее: - Этот субъект тоже... страдает от одиночества? - И, не замечая его холодного кивка, продолжала: - Лучше предоставить женщинам погоню за тряпками, вы не находите? А кстати, как ваше имя? |
|
|