"Эрик Найт. Выбор Кота ("Земля вампиров" #2) " - читать интересную книгу автора

же просил своего офицера оставить его. Валентайн взвалил его на плечи:
- Ну-ну, из Фокстрота так просто не выходят, - пропыхтел он, с трудом
продвигаясь к лесу.
Их подгоняли боевые кличи и выстрелы грогов. Еще один Волк рухнул
замертво в каких-нибудь десяти ярдах от деревьев. Выстрел из дробовика
выхватил из темноты грога, выскочившего на них из лесу, его серая шкура
блеснула в свете вспышки. Разорванный выстрелом почти пополам, он повалился
вверх тормашками на землю со звуком, показавшимся далеким благодаря
какому-то акустическому фокусу.
Валентайн взбирался на гору. Горячая густая кровь Стэффорда стекала у
него по спине. Сейчас не было ничего важнее, чем дотащить сержанта до
вершины. Валентайн забыл о грогах, об остальных Волках, которые бежали рядом
и, как могли, прикрывали его. Страшное напряжение в ногах, жжение в груди,
отдающее медным привкусом, - это было с ним и сейчас, все остальное тонуло в
шуме и суете беглой стрельбы. Он чувствовал, как слабеет Стэффорд. Господи,
пусть это будет только сон.
- Бегите... наверх, - прохрипел Валентайн. Волки уже были бы на горе,
если б не прикрывали их со Стэффордом.
Один из них передернул затвор.
- После вас, сэр, - сказал он и, опустившись на колено, выстрелил вниз
по склону.
Валентайн услышал нечеловеческий стон. Он собрал все силы и волю, чтобы
продолжать подъем.
- Падайте, лейтенант! - крикнул ему сержант Петри откуда-то сверху.
Валентайн рухнул на колени, высвободив одну руку из-под своей ноши.
Со стороны бруствера раздался залп, за ним последовал второй, дав
возможность бегущим Волкам перезарядить винтовки.
- Берегитесь, сэр! - крикнул ему Петри. Маленькая красная точка - запал
фанаты - мелькнула над головой.
Секундная передышка сотворила чудо: Валентайн сумел подняться на ноги,
все еще со Стэффордом на плечах, и бегом добраться до бруствера. Волки
продолжали стрельбу из-за укреплений.
- Арьергард давно должен был уйти с горы, Петри, - упрекнул Валентайн
своего спасителя. - Но я чертовски рад тебя видеть.
- Взаимно, сэр. Запалить фитиль?
- Будь любезен.
Второй фургон уже был готов отправиться вслед за первым вниз под гору.
Только этот был набит сухой древесиной, боеприпасами, порохом, гранатами и
управлялся четырьмя пугалами с улыбками до ушей, которых смастерили еще
раньше на горе. Петри кивнул двум Волкам, и они убрали камни, подпиравшие
колеса фургона. И когда тот покатился с горы, Петри поджег волочащиеся за
фургоном, как длинные черные макаронины, запальные шнуры. Пламя шестью
языками, шипя, побежало к зарядам.
Фургон набирал скорость.
- Полюбуемся фейерверком. Гэвин, Ричардс, помогите сержанту Стэффорду.
Уложите его на носилки. У нас еще есть раненный в руку. Где Холбрук?
- Он не справился, - сказал один из добровольцев. - Упал на тропе.
Валентайн заставил себя выбросить Холбрука, новобранца с задатками
хорошего офицера, из головы.
- Ладно, займемся остальными.