"Бернард Найт. Ищущий убежища " - читать интересную книгу автора

Слева склон уходил вниз, а отдельные деревья, отчаянно цепляющиеся за
каменистую почву, постепенно становились все гуще и гуще и, в конце концов,
превращались в непроходимый лес. Однако через заросли вереска можно было
продолжить путь по направлению к долине Дарт. На переднем плане виднелись
полосы обработанной пашни и дюжина ветхих домишек, сгрудившихся вокруг
деревянной церквушки. Чуть поодаль начинался густой лес. Где-то за его
пределами ветер относил в сторону дымок, выдававший расположение следующей
деревушки. "Скорее всего, Данстоуна", - подумал коронер. Он не был в этом
уверен наверняка, поскольку немногочисленные карты Дартмура представляли
собой безнадежную мешанину из фактов и домыслов.
- Еще одно Богом забытое место, - пожаловался сутулый клерк высоким
сварливым голосом. Речь его часто прерывалась, он явно нервничал, постоянно
шмыгая носом или сплевывая.
Джон ткнул каблуком в брюхо своей лошади:
- Живее! Посмотрим, что нас здесь ждет.
Он повел своих спутников вниз по склону. Их лошади осторожно ступали по
скользкой грязи и камням, прокладывая себе путь к деревушке Вайдкоум.
За сотню шагов от грязной насыпи, на которой расположилось поселение,
они увидели человека в одежде сельского старосты; тот отделился от ближайшей
хижины, крытой соломой. Его нечесаные волосы растрепались под дождем.
Озабоченно сдвинув брови, незнакомец направил своего серого коня в сторону
всадников.
- Значит, вы и есть тот самый новый коронер, - бесцеремонно заявил он.
Староста уставился на Джона, глядя сверху вниз из-под густых черных
бровей, напоминавших темную стерню. Вопреки установившейся моде, он не носил
ни бороды, ни усов. В черном капюшоне и темном походном плаще он смахивал на
взгромоздившегося на коня большого ворона.
- Сэр Джон де Вулф, королевский коронер графства! На вашем месте я не
забывал бы о надлежащем почтении. - Не будучи человеком тщеславным, Джон все
же ощущал важность миссии, порученной ему монархом, которого большинство
людей в западной части королевства называли Ричардом Львиное Сердце.
Деревенский церковный староста услышал резкие нотки в голосе коронера и
стал намного почтительнее.
- Да, сэр, прошу простить меня. Я - Ральф, церковный староста. Извольте
укрыться от дождя, господа.
Путники, пробираясь через намешанную скотом трясину, последовали за
Ральфом к длинному покосившемуся строению. Эта замшелая хижина с соломенной
крышей, на которой проглядывала зеленая поросль, была лучшим домом в
деревне. Из хлева, занимавшего половину постройки, доносилось мычание
скотины, большей части которой вскоре суждено было пойти под нож мясника, в
то время как нескольких животных продержат на откорме всю предстоящую зиму.
Другая половина строения представляла собой жилое помещение без окон,
из-под низкой соломенной кровли просачивался дым. Из дома выскочил
мальчуган, чтобы взять под уздцы лошадей и отвести их в стойло.
Трое путешественников в сопровождении старосты вошли внутрь; рослым
Джону и Гвину пришлось пригнуться под притолокой. В тусклом свете они
увидели пустую комнату с земляным полом. Посреди глиняного очага, испуская
дым, едва тлел огонь, над ним на подставке висел небольшой котел. Грубо
тесаная дверь вела в хлев, еще одна - в хорошо убранную внутреннюю комнату,
где два шмыгающих носами босых ребятенка хлопали вытаращенными глазами,