"Натали О'Найт, Кристофер Грант. Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)" - читать интересную книгу авторапохожий на всхлип. Глаза под набрякшими, источенными веками слезились. В
уголках рта запеклась сукровица. - Не будем об этом. - Странник был смущен. Бурные проявления чувств всегда вызывали в нем досаду, а в извинениях же старика было что-то невыносимо патетическое. - Прошу тебя, Абдиас... Это дело прошлое. И давай забудем о нем... - Нет-нет! - поспешно прервал его старик. Он заметно оживился, на щеках заиграл болезненный румянец. - Это очень важно... Ты должен понять! Понять? Ну, против этого Блейд никогда не возражал. Тем более сейчас, в новой и слегка пугающей Альбе, где, казалось, число загадок множится с каждым днем. - Фригга... Фригга вознамерилась погубить тебя, господин! - старец ухватил Блейда за руку иссохшей лапкой с темными нитями вен. Хватка его оказалась неожиданно сильной. - Ты должен быть осторожным. Ей не удалось добиться своего, подчинив меня своей воле... Но она не отступится так просто. - Значит, ты считаешь, богиня вселилась в тебя? Там, в пустыне? - Рациональная часть сознания Блейда упорно искала более простых объяснений, типа солнечного удара или временного помешательства, но чутье редко подводило его, даже если это противоречило логике. И сейчас инстинкт отвергал доводы здравого смысла. Старик покачал головой. Дыхание его участилось. - Нет, не совсем так... Не вселилась, лишь пыталась управлять моими действиями. И преуспела в замысленном... - Хм-м... - Блейд внимательно посмотрел на Абдиаса. - Но почему она - Должно быть, я оказался самой подходящей жертвой. Я старик, и я слаб... Жажда истощила меня слишком быстро. Фригга сулила дар влаги... сладостной влаги... - Выражение трепетного вожделения тенью мелькнуло на лице Абдиаса, но тут же исчезло. - Со мной ей было проще совладать. - Но почему же раньше она не проделывала подобных фокусов? В замке Сильво или на корабле? Похоже, у Абдиаса начинался новый приступ лихорадки: его била крупная дрожь. В приоткрытое окно подул ветер, сыпанул горсть мелкого песка. Тусклое пламя светильников заколебалось. - Может, ты обратил внимание, господин, что в замке и на судне я все время вдыхал розовый порошок. Это - тайо, магический минерал... Если его истолочь и постоянно принимать, становишься невосприимчивым к... к воздействиям извне... Тайо защищает не хуже, чем волшебство рун и заговоренные амулеты. Любой посвященный знает о свойствах этого чудесного камня. Но склянку мою унесло волнами, и я оказался беспомощен перед чарами Фригги. Блейд задумался. - Но если ты нюхал порошок постоянно, значит, у тебя и прежде были причины опасаться этих... этих божественных происков? - О, да! - Заметно оживившийся старец не обратил внимания на иронию собеседника. Похоже, Блейд затронул его излюбленную тему. - Мне немало довелось пережить, столкнуться со множеством тайных культов, мои господин. Я прошел через огненные мистерии поклонников Хейра и обряды некромантии друсов. Я учился Обузданию Дождя у седых сивилл Фригги и изведал ужасное |
|
|