"Натали О'Найт, Кристофер Грант. Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора

принявшего свиток. Что-то было неуловимо знакомое в его поступи, манере
опираться рукой на эфес меча, привычке садиться в седло. Что-то знакомое, но
он никак не мог уловить, что именно - ведь лица воина ему так и не удалось
разглядеть.
Здраво рассудив, что пара сапог на дороге не валяется, Блейд крадучись
подобрался к валявшейся на песке обновке. Сапоги оказались ему чуть
великоваты, зато пошиты были крепко, а металлические подковы на каблуках
существенно увеличивали силу удара ногой. Негромко рассмеявшись, он
представил, как выглядит со стороны - абсолютно голый, но в сапогах с
отворотами, точно кот из сказки Перро. Оставалось только сожалеть, что
раздражительный флибустьер не скинул пару штанов и не оставил на пляже меч,
окорок и бутылку какого-нибудь местного пойла. Однако тот явно не спешил
возвращаться, чтобы исправить свою ошибку; и, оглядев пустынный берег, Блейд
рассудил, что утро вечера мудренее и что ночевать ему придется прямо тут.
Холод почти не ощущался; его тренированное тело уже адаптировалось к местным
погодным условиям. Он растянулся на песке и попытался напрячь память.
Проклятье! И замок на скале, и это побережье, и движения неведомого всадника
- все это являлось разрозненными частями мозаики, которую надо было
соединить в единое целое. Картина, однако, не складывалась.
Поворочавшись, Блейд стянул один ботфорт и стал внимательно его
рассматривать. Кожа, из которой был изготовлен сапог, напоминала свиную; на
внутренней стороне выжжено клеймо - тисовый лист в круге. Подковки, в виде
полумесяца с закругленными углами, были сделаны из металла, напоминавшего
медь. Больше из осмотра сапога ничего выжать не удалось. Не густо! Блейд
покачал головой. Теперь он знал, что обувь здесь шьют свободные мастеровые и
что они хоть раз в своей жизни видели дерево...
Устроившись поудобнее, он расслабился, смежил веки и сквозь
надвигающуюся дрему прошептал:
- Где я? Что это за страна, название которой стерлось в моей памяти?
Какой-то миг ему казалось, что стоит найти ответ на этот вопрос, как
все встанет на свое место, и прозрачные фантомы, затаившиеся в подсознании,
обретут плоть, звук и вкус. Но ответ пришел неожиданно - вместе с ударом,
обрушившимся на его голову и пославшим его в темную пропасть небытия.
Красная пелена застлала взор Блейда, и сквозь нарастающий гул в висках он
услышал то имя, которое так силился вспомнить...
- Альба, ублюдок кайры! Страна, в которой жалкие голодранцы не должны
осквернять взоры владык Крэгхеда...
* * *
Перед глазами Ричарда Блейда проплывали странные звероликие твари. Они
сражались, совокуплялись, размножались, наливались злобной силой и снова
вступали в схватку... В голове, гудевшей после мастерски нанесенного удара,
тяжело ворочались мысли. Наконец Блейд понял, что отвратительные волосатые
морды - всего лишь грубо намалеванные фрески на потолке длинного коридора,
по которому его тянут за ноги, а его затылок аккуратно пересчитывает
каменные плиты пола. Он попробовал пошевелиться, но это не удалось; похоже,
что руки у него были крепко связаны. Два дюжих стражника в просторных
меховых накидках и высоких сапогах, перепоясанные короткими мечами без
ножен, волокли его за ноги, точно бесчувственный куль. Несмотря на боль в
затылке, Блейд скривил губы в невеселой усмешке. Редко, очень редко в новом
мире его встречали с фанфарами, но почти в каждом случае появлялся некто,