"Владимир Набоков. Комментарий к роману "Евгений Онегин"" - читать интересную книгу автора

хрестоматии, и поправлял переводчика, давая нам верный перевод некоторых
строчек. Мы записывали эти строчки в книге карандашом. Так он велел нам. Он
говорил, что из всех русских писателей Пушкин больше всего теряет в
переводе. Он говорил о "звонкой музыке" пушкинских стихов, о чудесном их
ритме, о том, что "самые старые, затертые эпитеты снова обретают свежесть в
стихах Пушкина", которые "бьют ключом и сверкают в темноте". Он говорил о
великолепном развитии сюжета в "Евгении Онегине", которого Пушкин писал в
течение десяти лет, о ретроспективной и интроспективной хаотичности этого
сюжета. И он читал нам вслух сцену дуэли, на которой Онегин смертельно ранил
Ленского. По словам Набокова, в этой сцене Пушкин предсказал собственную
смерть"[15].
Отголосок "онегинских" лекций Набокова явственно звучит в его
Комментарии. Так живо представляешь себе Набокова, который чертит для
студентов мелом на грифельной доске схему дуэли Онегина и Ленского, столь
подробно проработанную вербально в соответствующем месте Комментария.
Подобная схема приводится в письме Набокова (периода работы над "Онегиным")
американскому другу профессору Эдмунду Уилсону от 4 января 1949 г.: "Ты
допустил ужасную ошибку при разборе дуэли между Онегиным и Ленским.
Интересно, с чего ты взял, что они сходились пятясь, затем поворачивались
друг к другу лицом и стреляли, то есть вели себя как герои популярных
фильмов или комиксов? Такого рода поединка в пушкинской России не
существовало. Дуэль, описанная в "Онегине", является классической duel Г 
volonte [дуэль по доброй воле, фр.] в точном соответствии с французским
Кодексом чести и происходит следующим образом. Будем исходить из того, что
один человек "вызвал" (а не "призвал", как иногда неправильно выражаются)
другого для выяснения отношений на "встречу" (английский термин, аналогичный
французскому rencontre) - другими словами, картель (в Англии и Виргинии он
назывался "вызов" или "послание") был отправлен и принят и все
предварительные формальности выполнены. Секунданты отмеряют положенное число
шагов. Так, перед дуэлью Онегина с Ленским было отмерено тридцать два шага.
Сколько-то шагов требуется на то, чтобы дуэлянты могли сойтись и после этого
их разделяло бы расстояние, скажем, в десять шагов (la barrier, своего рода
ничейная земля, вступить на которую ни один не имеет права).
Участники занимают исходные позиции в крайних точках О и Л, стоя,
естественно, друг к другу лицом и опустив дула пистолетов. По сигналу они
начинают сходиться и могут при желании выстрелить в любой момент. Онегин
стал поднимать пистолет после того, как оба сделали по четыре шага. Еще
через пять шагов прогремел выстрел, которым был убит Ленский. Если бы Онегин
промахнулся, Ленский мог бы заставить его подойти к барьеру (Б1), а сам бы
не спеша, тщательно прицелился. Это была одна из причин, по которой
серьезные дуэлянты, включая Пушкина, предпочитали, чтобы соперник выстрелил
первым. Если после обмена выстрелами противники продолжали жаждать крови,
пистолеты могли быть перезаряжены (или подавались новые), и все повторялось
сначала. Этот вид дуэли, с вариациями, был распространен во Франции, России,
Англии и на юге Соединенных Штатов между 1800 и 1840 годами"[18].
Вскоре после выхода набоковского труда появилась рецензия на него Э.
Уилсона в "York Review of Books" с негативными и порою даже резкими
оценками - прежде всего перевода. Самому Комментарию, составляющему львиную
долю всего объема, была посвящена только одна, хотя и похвальная фраза, но
при этом Уилсон позволил себе усомниться в обоснованности указаний на те