"Владимир Набоков. Комментарий к роману "Евгений Онегин"" - читать интересную книгу автора

темы романтической любви - во второй и третьей; темы встречи в аллее - в
третьей и четвертой; темы зимы - в четвертой и пятой, темы именин - в пятой
и шестой; темы могилы поэта - в шестой и седьмой; темы вихря света - в
седьмой и восьмой, которая замыкает круг, поскольку эта последняя тема вновь
возникает (если начать перечитывать роман) в первой главе. Следует отметить,
что эти "ласточкины хвосты" и перехлесты повторяют в рамках главы прием
межстрофического переноса, который, в свою очередь, повторяет в рамках
строфы функциональные и орнаментальные строчные переносы.
При обращении к структурным приемам, применяемым в главах, мы должны
прежде всего исследовать использование Пушкиным приема перехода, то есть
комплекса средств, которые необходимы автору для переключения с одной темы
на другую Рассматривая переходы в структуре произведения и оценивая их с
эстетической и исторической точки зрения, мы, конечно, должны различать их
содержательную сущность и формальное выражение, то есть вид перехода,
избранный художником для той или иной цели, и то, как художник этот прием
применяет. При изучении перехода ясное осознание содержания и формы ведет к
верному пониманию одного из важнейших элементов повествования в стихах или в
прозе
Грубо говоря, существует два основных типа перехода: повествовательный
(или естественный) и авторский (или риторический) Провести между ними
жесткую границу невозможно. Крайним выражением риторического перехода
является внезапное обращение автора к читателю, а наиболее естественным
переходом можно считать последовательное развитие мысли, перетекающей с
одного предмета на другой, с ним связанный. Оба эти типа используются
Пушкиным, оба они использовались и раньше, начиная с того времени, когда
возникли древнейшие рыцарские романы, вплоть до эпохи Байрона. Я намеренно
ссылаюсь на поэта, а не на прозаика-романиста, ибо тот факт, что роман
написан в стихах, влияет на форму употребленных переходов, хоть Пушкин и
называл свои песни главами. Таким образом, риторический тип перехода
(например, "Вернемся к нашему герою", "Позволь, читатель") подчеркивается
еще более тем, что он перенесен из прозы в стихи и может в момент этого
переноса приобрести легкий оттенок пародии; или, напротив, новое средство,
как воскрешающая музыка, может возродить свежесть древнего выражения, а
естественные повествовательные формы перехода часто кажутся более
утонченными и даже более "естественными" в стихах, чем в прозе.
Простейшие переходы осуществляются от общего к частному и наоборот: это
переходы от общего утверждения к отдельному случаю (часто вводимому с
помощью "но") или от конкретного происшествия к дидактическому обобщению
(часто вводимому с помощью "так"). Излюбленной формулой оказывается
временной переход, вводящий новый предмет с помощью выражений "тем временем"
или "шло время". Обозначим понятия "рассказ", "герой", "пейзаж",
"воспоминание" и "дидактическое отступление" буквами Р, Г, П, В, Д - тогда
мы сможем представить все типы перехода как более или менее ярко выраженные
переключения от Р к Г, от Г к Р, от Р к П, от Р к В, от Р к Д, от Г к Д и
так далее во всевозможных комбинациях и последовательностях, с внутренними и
внешними дверцами и естественными или искусственными перемычками,
обеспечивающими проход от одной темы к другой.
Термин "отступление", я полагаю, неизбежен; Пушкин сам употребляет это
слово, причем в более или менее пренебрежительном смысле (гл. 5, XL, 14).
Собственно говоря, отступление - это лишь одна из форм авторского участия.