"Владимир Набоков. Смерть (Драма в двух действиях) " - читать интересную книгу автора Стелла - / мерцающее имя... - Значение имени Стелла (от лат. Stella -
звезда) многократно обыгрывается в стихах Дж. Свифта, обращенных к Эстер Джонсон, которую он называл Стеллой, ср.: "Когда же за деканом вслед / Покинет Стелла белый свет..." ("День рождения Бекки"), "...И Стелла в восемьдесят лет / Тебя затмит, чаруя свет" ("День рождения Стеллы") (пер. В. Микушевича). В "Лолите" упоминается "очаровательная Стелла, которая дает себя трогать чужим мужчинам" (Н97.[1] С. 69), ее имя в конце романа, как заметил К. Проффер, сквозит в эпитете "астральный" (см.: К.Проффер. Ключи к "Лолите". СПб.: Симпозиум, 2000. С. 23-24). "Мерцающее" имя носит Зина Мерц, возлюбленная героя в романе "Дар" (1938), ср.: "...Ты полу-Мнемозина, полу-мерцанье в имени твоем" (Н4.[2] С. 337-338). Набоков обыгрывал также имя своей невесты Светланы Зиверт (повлиявшей на образ Стеллы) в обращенных к ней стихах 1921-1922 гг. (напр., "Ее душа, как свет необычайный..." из сб. "Гроздь", 1923). 2 ...за полчаса до казни - паука / рассматривает беззаботно. Образ / ученого пред миром. - Ср. как в "Даре" Федор Годунов-Чердынцев представляет расстрел своего отца, ученого-энтомолога: "И если белесая ночница маячила в темноте лопухов, он и в эту минуту, я знаю, проследил за ней тем же поощрительным взглядом, каким, бывало, после вечернего чая, куря трубку в лешинском саду, приветствовал розовых посетительниц сирени" (114. С. 319-320). ..."Вот - мир" "...· ком земляной в пространстве непостижном /"...· тут плесенью, там инеем покрытый... - Весь пассаж не что иное, как поэтическое переложение начальных фраз второго тома "Мира как воли и представления" А. Шопенгауэра в переводе Ю. И. Айхенвальда (в полном собр. соч. А. Шопенгауэра, вышедшем в Москве в 1901 г.), с которым Набоков близко сошелся в 20-е годы в Берлине. Ср.: "В беспредельном пространстве бесчисленные светящиеся шары; вокруг каждого из них вращается около дюжины меньших, освещенных; горячие изнутри, они покрыты застывшей, холодной корой, на которой налет плесени породил живых и познающих существ, - вот эмпирическая истина, реальное, мир" (А. Шопенгауэр. Собр. соч.: В 6 т. М.: Терра, 2001. Т. 2. С. 4). По сути, в пьесе, как затем в "Соглядатае", на сам сюжет спроецирована шопенгауэровская идея мира как представления, "мнимого мира", как его назовет ниже Гонвил (и позднее Цинциннат в "Приглашении на казнь", IV), созидаемого разумом, ср. у Шопенгауэра: "...мир "...· надо признать родственным сновидению и даже принадлежащим к одному с ним классу вещей. Ибо та функция мозга, которая во время сна какими-то чарами порождает совершенно объективный, наглядный, даже осязаемый мир, должна принимать такое же точно участие и в созидании объективного мира бодрствования" (Там же. С. 5). 4 ...Плиний, / смотреть бы мог в разорванную язву / Везувия... - Плиний Старший (23 или 24-79), римский писатель и ученый. Его обширный труд |
|
|