"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Верховная жрица ("Дестроер" #109)" - читать интересную книгу автора - Порчу превосходную шкуру, - буркнул в ответ тот и принялся разрезать
серебристо-серую шкуру на меховые полосы и ремни. Когда же странник оторвался от своего занятия, оказалось, что он изготовил некое подобие меховой накидки, которую и бросил к босым ногам тибетца. Шкура все еще хранила тепло умершего животного. - Надевай, - велел монгол. - Зачем? - Чтобы меня не оскорбляла твоя нагота во время нашего долгого путешествия. - Я не могу покинуть эту пещеру, пока своей железной волей не докажу, что достоин найти нового бунджи-ламу. Монгол прищурился, и, когда заговорил опять, в голосе его послышались нотки почтения. - Ты можешь узнать об уважении к тебе бунджи-ламы лишь из его собственных уст. Я отвезу тебя к нему. Лобсанг Дром ошарашенно заморгал. - Ты знаешь, где его найти? - Нет, но я знаю одного-единственного человека, который может найти его. Если, конечно, это вообще возможно. - Интересно, как? Я последний из Безымянных Почитателей, Прозревающих Свет Во Тьме. - Для моего превосходного пони сущее бесчестье, если на него усядется такой грязный, немытый всадник, как ты. И все-таки я разрешу тебе сесть на него, - отозвался монгол. - Поторопись! В нашем распоряжении всего четырнадцать-пятнадцать лет, чтобы найти бунджи-ламу. В противном случае на править Тибетом до самого окончания Кали-юги[4]. Едва ли не окоченевший Лобсанг Дром с трудом набросил на себя роскошную леопардовую шкуру. Она дымилась, словно котелок с похлебкой на огне. Ее прикосновение к обветренной коже ласкало. Взобравшись на деревянное, отделанное серебряной сканью седло, Лобсанг Дром изо всех сил старался удержаться в этом непривычном для него положении, в то время как монгол повел пони по кругу, а затем стал спускаться по узкой, шириной меньше чем в локоть тропе. - Как тебя зовут, монгол? - спросил жрец немного погодя. - Кула. - А что это за человек, который сможет определить место пребывания бунджи-ламы, после того как все Безымянные Почитатели, Прозревающие Свет Во Тьме, последний из которых перед тобой, потерпели неудачу. - Это мастер Синанджу, - прокричал монгол Кула под грохот канонады китайской артиллерии. - Если только предложить ему достаточно золота, он сможет отыскать луну в снежном буране. - Но ведь до Кореи, где живет мастер Синанджу, очень долгий путь, к тому же пролегающий по китайской территории. - Еще более долгий путь до Америки, где сейчас находится мастер Синанджу. - Мастер Синанджу также в изгнании? - Тише, жрец. Не сбивай дыхания. Тебе понадобятся все твои силы, чтобы перебраться через перевал. Из этих слов Лобсанг Дром понял, что монгол намеревается перейти в |
|
|