"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Верховная жрица ("Дестроер" #109)" - читать интересную книгу автора"Золотой Орел", что у них ровно сорок восемь часов на то, чтобы сделать нам
щедрое предложение; если таковое не поступит - никакой пощады вождям! - Они не вожди, а книгоиздатели. - Если они согласятся опубликовать описания моих славных похождений, - продолжал я, - тогда на зависть всему миру получат титулы вождей. Через день Мерфи позвонил мне из многоэтажного Торонто. - Мы обо всем договорились. Особенно их прельстило твое предложение присвоить им титулы вождей. - Тщеславие белокожих подобно мокрой глине: хотя она и тяжела, из нее можно лепить все, что в голову взбредет, - отозвался я. - Тем не менее они не согласны на изменения. - Отказываются поставить мое имя на титульном листе? - Требуют оставить общее название серии "Дестроер" ("Разрушитель") и сквозную нумерацию, иначе дело не пойдет. - Ты осмотрел их золотые запасы, как я тебе велел? - Да. Попробовал золото на зуб: не фальшивое. - Сообщи им о нашем согласии. - Еще они хотят, чтобы ты написал вступление и уведомил читателей, что никаких изменений не будет. - Хорошо, но при одном условии. - Я многозначительно посмотрел на Мерфи. - Что еще за условие? - Ты вернешься из Торонто с парой чудных местных грызунов на плечах. Хочу слышать верещание: "Слава вождям". - И кто же должен верещать? Я или белки? Мерфи издал какой-то нечленораздельный звук, видимо, согласился. И вот я накатал такое вступление: "Я, Чиун, Верховный мастер Синанджу, гарантирую, что книга, которую вы держите в руках, не носит никаких следов вмешательства новых издательских вождей "Золотого Орла" и продолжает небезызвестную вам серию. Главным героем книг этой серии по-прежнему будет мой ученик Римо Уильямс, хотя все понятливые читатели, разумеется, смекнут, что эта честь по праву должна принадлежать мне. Книги, как и прежде, будут изобиловать лживыми измышлениями, искажениями и антикорейскими выпадами. Записывать их намерен все тот же неграмотный писец. Даже оформление серии я разрешил продолжить этому горе-художнику Гектору Гарридо, несмотря на то что он упорно малюет такое чудо-юдо - Чиуна с усами. Впрочем, многострадальная жена Гектора, которая чересчур хороша для него, уверяет, что на этот раз все будет в полном порядке. Если эта книга вам не понравится, не спешите строчить всякого рода глупые жалобы. Написана она американцами, опубликована канадцами. Поэтому вряд ли стоит удивляться, что это не шедевр. Хорошо еще, если гласные не вывалятся наружу, когда вы откроете книгу. Испытывающий к вам некоторое снисхождение, Чиун, Верховный мастер Синанджу". |
|
|