"Ричард Сапир, Уоррен Мерфи. В объятиях Кали (Дестроер)" - читать интересную книгу автора - Однако благодаря этим шурупам ты каждый год зимой проводишь две
недели в Майами-Бич, и... - ...имею ранчо в Гарфилд-Хайтс, и кругленькую сумму в банке, и могу дать образование детям. Я это слышала много раз, но другим это слушать неинтересно. Даже один раз. Альберт, солнышко мое, любимый, в разговоре о шурупах - даже в три четверти дюйма - нет шика. К сожалению, она не дожила до дня, когда ей пришлось бы отказаться от своих слов. Ведь Альберт Бирнбаум встретил молодую женщину, розовощекую красотку, белокурую, с невинным взором голубых глаз и небольшим вздернутым носиком, которая восторженно внимала его рассказам о торговле скобяными изделиями. Ее интерес был неподдельным. Альберт подумал было, что, возможно, он ее заинтересовал как мужчина. Однако он знал себе цену и не мог долго заблуждаться на этот счет: чтобы его заполучить, ни одна столь хорошенькая девушка, как эта, не стала бы выслушивать рассказы о розничной торговле скобяными изделиями. Она летела в Даллас тем же самолетом компании Джаст Фолкс, что и он, их места оказались рядом. Удобно ли ему в этом кресле? - спросила женщина. Да, ответил он, удобно, насколько возможно, если летишь не первым классом. Но, учитывая значительно более низкую стоимость билета, полет просто великолепен. Ее ведь не стошнило от сэндвича и шоколадки, которые разносили в пути. А ведь говорят: Купи дешевый билет, и тебе принесут дешевую пищу, которая вывернет тебя наизнанку. - Вы всегда такой? - спросила она. - Настоящий философ. Даже из обычного авиарейса вы умудряетесь извлечь и преподать полезный урок. - Не надо громких слов, - сказал он, - Жизнь - это жизнь, не так ли? Жизнь - это жизнь. В ней есть величие. Она громко заявляет о себе. - Вы мне льстите, - сказал Эл Бирнбаум. Ему было тесно в кресле, жало в боках. Но он относился к этому философски: в его возрасте не тесно только в креслах первого класса. Но платить лишние пятьсот долларов он не собирался - лучше потерпеть. Однако вслух свои мысли он не высказал, девушка могла не заметить - во всяком случае в сидячем положении - его округлившейся за последние годы талии, так зачем же торопить события? Когда встречаешь такую хорошенькую девушку, можно позволить несколько приукрасить свой взгляд на жизнь. Но только заговорив о скобяных Товарах, Эл Бирнбаум понял, что встретил наконец человека, который не притворяется, а действительно заинтересован в этом, столь важном для него, предмете. Вы бы видели, как она слушала! Огромные голубые глаза взирали на него с неподдельным интересом, слова ее были столь же искренними. - Вы хотите сказать, что основную прибыль скобяным лавкам приносит торговля этими маленькими Шурупами в три четверти дюйма? Я всегда беру их всего несколько штук и каждый раз прошу у продавца извинение, что побеспокоила его из-за такой малости. Неужели именно эти шурупы? - Шурупы, гвозди, шайбы, - сказал Эл Бирнбаум: - На них держится скобяная торговля. Шестьдесят, нет, все шестьдесят пять процентов продаж составляют они, и нет нужды беспокоиться, что на следующий год они выйдут из моды или вместо них изобретут что-то другое. А цена-то обязательно вырастет! Шурупы и гвозди - основа скобяной торговли. - Ане разные крупные приспособления? Не на них, выходит, делают деньги? |
|
|