"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Крайний срок" - читать интересную книгу автора

Центральном парке. Начальник полицейского участка в Центральном парке с
облегчением ознакомился с отчетом о происшествии, поскольку, окажись пловцы
жертвами убийства, ему пришлось бы поручить подчиненным вести расследование,
а весь списочный состав участка и так был занят патрулированием парка,
выписыванием квитанций гуляющим, не позаботившимся убрать за своими
собачками, и предотвращением иных столь же серьезных преступлений.
Трупы не были опознаны, расследования не проводилось. Никто не
удосужился обратиться с вопросами к Флосси, которая по-прежнему валялась в
постели, грызла шоколад, попивала неразбавленный виски и смотрела
телевизионные викторины.
После трехдневного отсутствия Зака Мидоуза она сочла себя брошенной. Ей
и в голову не пришло, что его больше нет на свете. На четвертый день, осушив
все припасенные бутылки, она поневоле вылезла из постели и кое-как привела
себя в порядок, причесав волосы спереди и намазав губы. Оглядевшись в
поисках платья, она нашла сразу несколько на полу в углу и выбрала наименее
запачканное. На этом платье красовались красные и синие цветочки,
придававшие Флосси сходство с диваном, но у этого наряда было достоинство -
глубокий вырез, демонстрировавший ее необъятные груди с бездонной ложбиной.
Цель ее заключалась в том, чтобы найти мужчину, который купил бы ей бутылку,
поэтому это платье было в самый раз. С первых шагов по жизни она поняла, что
любители выдающихся грудей не отличаются разборчивостью. Размер в их глазах
затмевает красоту.
Но стоило ей взяться за платье, как на пол спланировал голубой конверт.
Она недоуменно покрутила его в руках. Она никогда прежде его не видела.
Конверт был адресован президенту Соединенных Штатов. В углу имелась марка. У
нее возник план содрать и загнать кому-нибудь марку. Она ухватила ее за
кончик, но марка оказалась приклеена намертво.
Ладно, раз письмо адресовано президенту, оно может оказаться важным.
Непонятно только, как оно очутилось у нее в квартире.
Не выпуская письмо из рук, она натянула красно-голубое платье и, все
так же с письмом в руках, тяжело затопала вниз по лестнице. На углу висел
ящик в красную, белую и синюю полоску, и она сочла, что такой веселенький
ящик вполне годится, чтобы опустить в него адресованное президенту письмо.
Вдруг в письме содержится какой-то важный шпионский секрет и она получит в
награду от президента медаль и деньжат? Она поспешно опустила письмо и
только после этого сообразила, что на конверте нет обратного адреса, а
значит, ее не смогут отыскать, чтобы вручить награду.
Ну и черт с ними! Выпивка - вот что было сейчас важнее всего. Бредя по
тротуару, она думала о том, что даже в случае, если бы президент выслал ей
чек, почта скорее всего украла бы его. Она не доверяла почте. Кто-то
давным-давно посоветовал ей никому не доверять.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Его звали Римо. Он не ведал страха. Он знал, что такое холод скользкого
льда на склоне горы в Нью-Гемпшире. Он знал, что такое ветер, способный
сбросить человека, как мячик, в пропасть, тонущую в полуночной мгле, где от
него останутся осколки костей и клочки органов, не способные более дышать,
переваривать пищу, очищать и качать кровь. Он знал, что такое ветер, знал,
что такое сила.