"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Цепная реакция" - читать интересную книгу автора

напоминает Дрейку, что меч должен идти горизонтально. Затем обжигающая боль
в шее и глубокий безмолвный мрак...
Уолкер не мог видеть, как его голова покатилась с холма вниз,
подскакивая и подпрыгивая, точно футбольный мяч, выбитый за пределы поля.
Он больше не видел и не слышал. Его тело осталось лежать на вершине
холма. Из шеи хлестала кровь.
Однако последняя его мысль застряла где-то в просторах Вселенной,
которую он покинул навсегда. Мысль эта заключалась в следующем: полковник
Блич, со всеми его разговорами о воинском искусстве, о дисциплине, - в
лучшем случае лишь жалкий дилетант. Он совершил жестокое преступление против
чего-то самого главного, против силы, на которой держится мир. Эта сила
столь всеобъемлюща, что может высвободить всю мощь человека.
И когда разум человеческий раскрепостится, Блич будет всего лишь жалкой
растрескавшейся тыквой, развалившейся, как дыни, на которых тренировались во
владении мечом его солдаты.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Его звали Римо. Он шел на свое последнее задание.
Человека, которого ему предстояло убрать, он не знал. Так было всегда;
он никогда не знал своих жертв - только их имена, как они выглядят и где их
можно найти.
Теперь Римо уже не волновало, как это бывало прежде, что совершил этот
человек и почему. Он беспокоился лишь о том, чтобы все было сделано
аккуратно и чисто, без лишних эмоций.
Этот человек жил в Майами-Бич, в комфортабельном номере на верхнем
этаже гостиницы. Туда вели только три входа, все они охранялись, двери
запирались на три замка каждая; ключи находились у трех разных людей,
которые должны были использовать их одновременно. Поскольку эту маленькую
крепость спроектировал в свое время бывший сотрудник ЦРУ по вопросам
безопасности, исключив всякую возможность проникновения в нее сверху или
снизу, "объект" мирно спал в то раннее утро до тех пор, пока Римо не стиснул
в своих ладонях полное розовое лицо и не сообщил его обладателю, что если он
сию минуту не объяснит кое-что, то останется без щек.
Испуг "объекта" был вызван отнюдь не видом нежданного визитера. Римо
был не дурен собой - с высокими скулами и темными пронзительными глазами,
которые, будучи обращены на женщину, лишали ее твердости, если только он
хотел произвести на нее впечатление. Правда, теперь это случалось все реже.
Он был прекрасно сложен, и только чересчур широкие запястья выдавали его
необычные способности.
Задание было самым что ни на есть обыденным. Не менее четырнадцати раз
Римо работал в таких вот надстроенных этажах - пентхаусах. Он называл их
"бутербродами". Сверху был положен добрый ломоть: один или два пулемета,
несколько телохранителей, металлический щит над потолком. Внизу закрыты все
входы и, возможно, установлены какие-нибудь хитроумные приспособления. В
результате верх и низ хорошо укреплены и безопасны на все сто процентов, а
середина остается открытой, как купальник бикини.
Проникнуть внутрь такого помещения не составляло для Римо никакого
труда, как не составляло труда для наемного убийцы-ассасина и пятьдесят, и
полторы тысячи лет тому назад.