"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Гены-убийцы (цикл Дестройер)" - читать интересную книгу автора - А они ничего не докладывают...
- Сэр, они - не генералы, получившие звание от президента или конгрес- са. Не может быть закона, предписывающего производство в Мастера Синан- джу. Пусть народ бегает по улицам, провозглашая кого-то Мастером Синан- джу,- от этого человек не сделается им, как не сможет преодолеть земного притяжения. Мастер Синанджу - тончайший инструмент убийства, когда-либо созданный человечеством. И создается этот инструмент только другим Мас- тером Синанджу. Самый лучший исполнитель, о котором вам доведется услы- шать или прочесть когда-либо, будет только бледной имитацией этих двоих. Нет, сэр, доклада от них не поступало,- заключил Смит. - Из ваших слов я делаю вывод, что они даже не позаботились взглянуть на дом родителей - по-моему, это самое естественное место, где могла ук- рыться доктор Файнберг. - Господин президент, эта женщина, вернее, особь женского пола, нахо- дится не в большей связи со своими родителями, чем вы или я - с бабуина- ми или какими-нибудь еще зверями. Эта женщина - особь нового вида. - Доктор Смит, сдается мне, что вы не справились с ситуацией. Исходя из условий деятельности вашей организации, я предполагаю снять вас с должности,- сказал президент. В голосе Смита зазвучал леденящий металл. - Простите, сэр. Если бы мы работали исключительно на благо своей страны, я бы немедленно подчинился приказу президента. Но сейчас дело обстоит иначе. Вы не можете нас распустить, потому что мы работаем в ра- вной степени и на пастуха, сидящего в палатке из шкур яка в монгольской пустыне Гоби, и на американский народ. - Сэр, несколько тысяч десантников с десятью годами подготовки за пле- чами вряд ли смогут тягаться с тысячами лет совершенствования Мастеров Синанджу. Подумайте, господин президент, это было бы огромной глупостью. Они могли бы спрятать меня у вас под носом в Белом Доме! Думаю, вы пони- маете это так же хорошо, как и я. - Да, понимаю,- медленно проговорил президент.- Однажды я видел их в деле. Ладно, сейчас мне не остается ничего другого, кроме как повесить трубку. Вы отключаетесь, поскольку я больше не стану вам звонить. И на- последок, Смит... - Слушаю, сэр. - Удачи вам! Да поможет вам Господь! - Спасибо, господин президент. Харолд Смит стал ждать другого звонка. Он прождал весь день, и только когда на часть океанской акватории, известную как залив Лонг-Айленд, опустилась тьма, а стрелки на часах показали 21.01, он смирился с мыс- лью, что день прошел без звонка Римо. У него не было дурных предчувствий относительно судьбы этих двоих, по- тому что предчувствия у Харолда В. Смита никогда не перевешивали надеж- ду. Лица, наделившие его властью, знали, что его сила заключается в спосо- бности мыслить рационально. Однако сейчас он не мог отогнать воспомина- ний о том Римо, каким тот впервые явился в Фолкрофт. Каким молодым он тогда казался! Открытое, наивное лицо, чуть припухлое, как почти всегда бывает в молодости. |
|
|