"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Корабль смерти (Цикл "Дестроер")" - читать интересную книгу автораобезглавлен капитан.
Нечто похожее повторилось в нью-йоркском порту на борту огромного "Ко- рабля Наций", выдававшегося в залив подобно сверкающему белизной полуос- трову Ровно через двенадцать часов после того, как некий неопознанный агент американской секретной службы доказал на тайном совещании работни- ков службы безопасности ООН, что судно, с учетом его размеров и его на- селения, является не более опасным, чем большинство городов мира, адми- рала Дорси Плау Ханта поставили на колени на капитанском мостике непод- вижного голиафа, прямо напротив управляемого компьютером рулевого коле- са. Лишь на мгновение он ощутил резкую боль у основания шеи, и все кон- чилось - его голова покатилась на деревянные доски пола. Фонтаном хлыну- ла кровь. Рука в черной перчатке написала кровью поперек висевшего на мостике портрета теперешнего Генерального секретаря ООН слова: "Свободная Ски- фия". Старший переводчик, организующий очень трудную сменную работу перевод- чиков в этом первом круизе ООН, вдруг услыхал чьи-то шаги в своей вроде бы запертой комнате. Обернувшись, он увидел восьмерых мужчин, одетых в черное, с лицами, вымазанными сажей. Он спросил по-английски, что им здесь нужно. Потом повторил по-фран- цузски, по-русски, по-арабски; наконец, прибегнув к понятному языку жес- тов, он пожал плечами и поднял руки вверх. Пока он пытался объяснить им на шведском языке, что денег у него нет, что он не политик и вообще не тот человек, который может быть чем-нибудь полезен, они поставили и его на колени. лову, разом оборвав жизнь. Голова убитого закатилась под стул, тело за- билось в конвульсиях. И снова убийцы сделали надпись кровью, на этот раз на листках с расписанием работы переводчиков: "Свободная Скифия". На гигантском судне было восемнадцать молитвенных домов: мечети для мусульман, церкви для христиан, синагоги для евреев, храмы для буддистов и индуистов. В каждый из них была подброшена мертвая голова, и на каждом алтаре было написано слово "Скифия". Мужчины в черном трудились до самого рассвета, пока у них не закружи- лась голова от вида крови. Кто-то от возбуждения начал разговаривать с самим собой, другие впали в эйфорию. Так обычно бывает с теми, кто, убив в первый раз, вдруг понял, что именно об этом он неосознанно мечтал всю жизнь. И тут их вожак, которого называли "господин Скиф", допустил первую ошибку: он вышел в коридор стран Ближнего Востока на одной из пассажир- ских палуб. Вопреки официальным заявлениям, сделанным еще в нью-йоркской резиденции ООН, эта часть корабля была хорошо вооружена. Люди с пулеметами, револьверами и ручными гранатами не назывались ох- ранниками - они назывались атташе. Атташе по культурным связям из Иорда- нии были вооружены английскими револьверами "Уэбли" и ручными пулеметами марки "Брен", у сирийских атташе по сельскому хозяйству были русские ав- томаты АК-47, широко известные по плакатам, изображавшим воина с подня- тым вверх автоматом и превозносившим социальные сдвиги, достигнутые с его помощью. Собственно говоря, эти автоматы всаживали кусочки свинца в живое тело ничуть не хуже, чем английские или американские, и посему го- |
|
|