"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Доллары мистера Гордонса" - читать интересную книгу автораУоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Доллары мистера Гордонса
У==========================================╦ | Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР | | "ДОЛЛАРЫ МИСТЕРА ГОРДОHСА" | | Перевод В. Hикитина | | Цикл "Дестроер" | +------------------------------------------+ | Warren Murphy, Richard Sapir | | Funny Money (1975) ("Destroyer") | +------------------------------------------+ | Hад Америкой нависла смертельная опас-| |ность: коварный замысел робота-андроида| |грозит превратить всемогущий доллар в про-| |стую бумажку, а процветающую нацию -- в| |толпу голодных нищих. Римо Уильямс и его| |учитель -- Мастер Синанджу должны предот-| |вратить эту опасность. | +------------------------------------------+ | by Fantasy OCR Lab | Т==========================================╬ Перевод В. Никитина В последний свой день, когда его руки были еще соединены с плечами, а спинные позвонки составляли единое целое - невредимый позвоночный столб, Джеймс Кастеллано снял с верхней полки стенного шкафа в прихожей свой служебный револьвер 38-го калибра. Оружие он хранил в коробке из-под ботинок компании "Том Макен". Коробка была тщательно обмотана изоляционной лентой - так, чтобы дети не могли открыть или проткнуть картонную крышку, если, не дай Бог, доберутся до нее, играя в небольшом фермерском домике Кастеллано, расположенном в одном из тех районов Сан-Диего, в которых проживали люди среднего достатка. Но дети давным-давно покинули этот дом и обзавелись собственными детьми. Изрядно подсохшая за долгие годы изоляционная лента рвалась в пальцах, когда Кастеллано начал сдирать се с коробки. Это занятие не мешало ему одновременно, сидя за кухонным столом, жевать недозрелый персик и слушать жалобы своей супруги Бет Мари на высокие цены, на его низкую зарплату, на поселяющихся в их районе в последнее время "не таких" жильцов, на то, что машине требуется ремонт, а денег, конечно же, нет. Когда Кастеллано улавливал в потоке слов паузу, он вставляют в него свое "Угу!", когда голос жены повышался, он каждый раз реагировал на это кивком головы, сопровождая его словами: "Это ужасно!" Сняв с коробки последний слой изоляционной ленты, Кастеллано заметил доставленную на крышке цену - семь долларов и девяносто пять центов. Он хорошо помнил эти ботинки. Пожалуй, они были намного изящнее и крепче, чем те, за которые он заплатил недавно двадцать четыре доллара и девяносто пять |
|
|