"Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Доллары мистера Гордонса" - читать интересную книгу автора

Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир. Доллары мистера Гордонса

У==========================================╦
| Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР |
| "ДОЛЛАРЫ МИСТЕРА ГОРДОHСА" |
| Перевод В. Hикитина |
| Цикл "Дестроер" |
+------------------------------------------+
| Warren Murphy, Richard Sapir |
| Funny Money (1975) ("Destroyer") |
+------------------------------------------+
| Hад Америкой нависла смертельная опас-|
|ность: коварный замысел робота-андроида|
|грозит превратить всемогущий доллар в про-|
|стую бумажку, а процветающую нацию -- в|
|толпу голодных нищих. Римо Уильямс и его|
|учитель -- Мастер Синанджу должны предот-|
|вратить эту опасность. |
+------------------------------------------+
| by Fantasy OCR Lab |
Т==========================================╬

Перевод В. Никитина


ГЛАВА ПЕРВАЯ

В последний свой день, когда его руки были еще соединены с плечами, а
спинные позвонки составляли единое целое - невредимый позвоночный столб,
Джеймс Кастеллано снял с верхней полки стенного шкафа в прихожей свой
служебный револьвер 38-го калибра.
Оружие он хранил в коробке из-под ботинок компании "Том Макен". Коробка
была тщательно обмотана изоляционной лентой - так, чтобы дети не могли
открыть или проткнуть картонную крышку, если, не дай Бог, доберутся до нее,
играя в небольшом фермерском домике Кастеллано, расположенном в одном из тех
районов Сан-Диего, в которых проживали люди среднего достатка.
Но дети давным-давно покинули этот дом и обзавелись собственными
детьми. Изрядно подсохшая за долгие годы изоляционная лента рвалась в
пальцах, когда Кастеллано начал сдирать се с коробки. Это занятие не мешало
ему одновременно, сидя за кухонным столом, жевать недозрелый персик и
слушать жалобы своей супруги Бет Мари на высокие цены, на его низкую
зарплату, на поселяющихся в их районе в последнее время "не таких" жильцов,
на то, что машине требуется ремонт, а денег, конечно же, нет.
Когда Кастеллано улавливал в потоке слов паузу, он вставляют в него
свое "Угу!", когда голос жены повышался, он каждый раз реагировал на это
кивком головы, сопровождая его словами: "Это ужасно!"
Сняв с коробки последний слой изоляционной ленты, Кастеллано заметил
доставленную на крышке цену - семь долларов и девяносто пять центов. Он
хорошо помнил эти ботинки. Пожалуй, они были намного изящнее и крепче, чем
те, за которые он заплатил недавно двадцать четыре доллара и девяносто пять