"Уоррен Мэрфи, Ричард Сэпир. Вторжение по сценарию (Дестроер-79)" - читать интересную книгу автора - Ладно, - пожал плечами Римо и вошел вслед за ним в дом.
Окинув парня взглядом, Римо решил, что в нем никак не меньше ста двадцати килограммов живого веса, и почти никаких мускулов. Живот парня нависал над подпоясанными веревкой штанами, подрагивая, как желе, а подбородков с лихвой хватило бы на всю семью Джексонов. Еще, по дороге к симпатичной, хотя и неряшливой гостиной, Римо отметил, что ляжки у парня настолько толстые, что трутся одна о другую. Звук, который производила при этом ткань его вельветовых штанов, мог разбудить и мертвого. - Присаживайтесь, пожалуйста, - пригласил его толстяк. - Меня зовут Генри. Может быть, вы хотите пить? У меня как раз есть горячий шоколад. В голосе его послышалось трогательное желание угодить гостю. - Нет, спасибо, - рассеянно проговорил Римо, оглядывая комнату, - я ведь могу растаять. В гостиной не было обычных для этого времени года рождественских украшений - ни елки, ни носков, повешенных в ожидании подарков около камина. Однако в углу стояла полутораметровая пластмассовая фигура северного оленя, от которой тянулся электрический шнур. Олень слегка светился, особенно горевший красным светом нос. Такие игрушки выставляют обычно на лужайках в парке. - Это олененок Рудольф? - спросил Римо. - Разве вы его не узнаете? - обиженно отозвался Генри. - Нет, просто хотел удостовериться, - сказал Римо. - Ну что ж, перейдем к делу. Мне сообщили, что кто-то в этом доме плохо себя ведет. - Это не я, - пронзительно вскрикнул Генри. В ту же секунду из соседней комнаты раздался ворчливый голос: - Хорошо, мама. Вот только договорю с Фрости. - Немедленно в кровать! - проревел другой, мужской голос. - Да, сэр... Уже нужно укладываться, раз Винсент так сказал. - Это займет всего одну минуту, - сказал Римо. Он заметил, что снег у него на руках уже начал подтаивать. По спине под майкой уже побежали струйки талой воды. Римо прикинул, что у него еще есть минут пять, чтобы получить ответы на все вопросы. Остальное будет несложно. - Хорошо, - согласился Генри, осторожно прикрывая дверь. Положив пуку на дрожащее плечо парня, Римо спросил: - Это действительно правда? Отвернувшись, Генри пытался найти взглядом пластмассового оленя. - Что правда? - уклончиво переспросил он. - Не увиливай! - прорычал Римо, вглядываясь в исказившиеся черты его лица. Рот, несомненно, был тот же, что и у Санта-Клауса.. Да, и запах точно такой же - от Генри пахло хвойным мылом и дезодорантом. И, хотя хныканье Генри никак не вязалось со зловещим "Хо-хо-хо" Санта-Клауса, ошибки быть не могло. - Мы знаем, что это ты, - решительно проговорил Римо. - Ты убивал детишек. - Мне... мне пришлось... - несчастно выдавил из себя Генри. Схватив его обеими руками, Римо, яростно крикнул: - Но почему, ряди всего святого? Они же были совсем еще детьми! - Это он мне приказал, - всхлипывая, пробормотал Генри. |
|
|