"Маргарита Мерфи. Изгои " - читать интересную книгу автора

Танстолл глянул через плечо, на лице сомнение.
- Думаете?
- Были бы деньги, я бы и сам поучаствовал в торгах. - Критическим
взглядом Фостер окинул могучий златоцвет и ржавый мотоцикл, стоящий под
окном в луже вытекшего масла. - Конечно, придется сначала сделать
дезинфекцию, лишь после браться за снос.
- Не-а, - возразил Танстолл. - Можно не утруждаться с дезинфекцией.
Паразиты предпочитают помойки не такие загаженные.
Изнутри дом насквозь пропах плесенью, сырой штукатуркой и гниющей
древесиной. В холле было темно, и Фостеру пришлось продвигаться вперед с
осторожностью, чтобы не навернуться, зацепившись за рваный линолеум. Он
нашел выключатель - примитивное устройство с таймером - и стал подниматься
на второй этаж. Едва он дошел до верхней ступеньки, как свет с громким
щелчком погас, и ему опять пришлось нажимать на таймер.
Дверь слева от лестничной площадки была заклеена полицейской лентой.
Фостер постучал в соседнюю и стал ждать. Услышал приглушенные шаги,
одновременно чувствуя под ногами вибрацию хилых перекрытий.
- Н-да-а? - Высокий пронзительный голос, слегка огрубевший от
бесчисленных сигарет и ночей, проведенных на улице.
- Полиция, мисс Карр.
Пауза. Затем:
- Ну и?..
Восхитительно, ему попался очень общительный образчик для проведения
опроса.
- Не могли бы вы открыть? Хотелось бы побеседовать.
Звякнула цепочка, дверь приоткрылась на дюйм с небольшим, в щели
показались нос и один глаз. Глаз был серо-голубой и тусклый, едва различимые
в темноте губы покрыты тонким слоем розовой помады. Фостер предъявил
удостоверение и представился.
- Ну и? - повторила она.
- Может, я войду? - предложил он. - А то я чувствую себя идиотом,
разговаривая через эту щель.
Глаз моргнул.
- Только хитрозадого, блин, копа мне и не хватало.
- Либо мы беседуем сейчас, либо я повторно приду в приемные часы, и мы
потопаем беседовать в участок, - сказал он и подчеркнул: - В ваши приемные
часы, не мои.
Она что-то пробормотала шепотом, дверь закрылась, и он услышал, как с
грохотом сдергивается цепочка. У нее было усталое лицо, полинявшее, как и
тоскливые глаза. Кожа, увядшая от выпивки, курения и чрезмерных невзгод,
хотя женщине едва ли перевалило за тридцать. На ней был розовый махровый
халат, а на голове упрямо курчавились мокрые волосы.
Открытая дверь почти упиралась в боковую стену. Кровать, полтора на
два, занимала почти всю площадь комнатенки. Раковина и двухконфорочная плита
стояли в дальнем углу, справа от окна.
- Вы Трайна Карр?
Она пренебрежительно вздернула голову: да.
- Можете сесть сюда. - Женщина указала на ярко-розовое надувное кресло
у окна.
В комнате было слишком много розового: розовые стены, розовый коврик,