"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автора

золотистое лицо над жестким пасторским воротничком было кротко и нежно.
Посвистывала коксовая плита. Улыбались синие ангелочки. Хью взглянул на
часы.
Дверь в кухню распахнулась, ударилась о стену, хлопнув, как пистолетный
выстрел, и вошел Рэндл. Дуглас Свон отскочил от Энн с таким проворством,
словно только что держал ее в объятиях. Энн привстала и снова опустилась в
кресло.
При виде Свона Рэндл застыл на месте и устремил на него злобный взгляд.
Потом демонстративно открыл дверь, Свон пробормотал, что ему пора, и пулей
вылетел мимо Рэндла за порог. Дверь за ним захлопнулась. Нельзя сказать,
чтобы он удалился с достоинством.
Рэндл был небрит, без пиджака. Рубашка спереди вздулась пузырем,
образуя подобие брюшка, отчего он больше обычного был похож на актера.
Лицо его пылало. Он подошел к столу и уставился на Энн.
Хью сказал:
- Сядь, Рэндл, и не изображай дух Банко. - В такие минуты сын внушал
ему страх.
Рэндл обратился к Энн:
- Тебе непременно нужно, чтобы этот чертов священник все время здесь
околачивался?
Энн откинулась на спинку кресла, положив руки на подлокотники, словно
нарочно старалась успокоиться. Она тоже уставилась на Рэндла.
- Во-первых, он не чертов священник; во-вторых, он здесь не
околачивался. Он заходил повидать Пенни.
- Он заходил повидать тебя, и ты, черт возьми, это знаешь. Мне-то,
положим, плевать.
- Сядь, Рэндл, - сказал Хью, - и не ори.
- Я не ору. И имейте в виду, я не пьян, а то сейчас кто-нибудь это
скажет.
- Ты пьян, - сказала Энн.
Хью знал, что Энн способна на гнев, но тут его удивило, как легко он
прорвался. Очевидно, не только Рэндл подготовлял себя к этой сцене с
помощью своеобразно понятого поста и молитвы, но и она тоже.
- Почему ты отдала Пенну все вещи Стива? - спросил Рэндл. Он немного
понизил голос, но Хью видел, что он весь дрожит от ярости. Губы у него
подергивались, кулаки сжимались и разжимались.
- Я не давала Пенну все вещи Стива. Я разрешила ему порыться в шкафу,
посмотреть, нет ли там для него чего-нибудь интересного. - Энн, бледная
как смерть, откинула со лба свои бесцветные волосы, и лицо у нее стало
обнаженным и сильным. Пальцы впились в ручки кресла, голос звучал
негромко.
- И я, по-твоему, должен этому поверить? Миранда видела, как он сегодня
охапками уносил вещи из комнаты Стива. - Он наклонился вперед, вздувшейся
рубашкой задевая домино, выпучив глаза, раскидав по столу большие руки.
- Ну и что? - сказала Энн. - Почему никто не должен их трогать? Стива
это не обидело бы.
- А ты не подумала, что это может обидеть Миранду, обидеть меня?
- Если бы ты был на глазах, я бы, может, тебя спросила. А тебя не было.
- Она сидела неподвижно, но вся напряглась.
- Могла бы спросить Миранду.