"Айрис Мэрдок. Дикая роза" - читать интересную книгу автораслучае, вы подумайте. А теперь пройдемся до моста, пока верная долгу Энн
не заторопилась домой, к своему супругу. Она и так уже пересидела - грозилась уехать раньше. Хью с усилием поднялся. Индия. А почему бы и нет? Милдред права - им недолго осталось путешествовать. И все же за вихрем возможностей, поднятым ее приглашением, маячила, пока еще неуловимо, какая-то серьезная причина, мешающая ему уехать. - Комары у реки кусают просто зверски, - сказала Милдред. - Давайте я вас смажу цитронеллой, они этого не любят. Она подняла с травы пузырек, оставленный возле кресла, и легко мазнула пробкой по шее Хью. Сильный специфический запах проник ему в ноздри, проник в мозг. Милдред опять взяла его под руку, и они медленно прошествовали к реке. Запах цитронеллы не давал ему покоя. Что-то с ним сегодня творится неладное. И почему именно этот запах именно здесь так странно его тревожит? Они дошли до горбатого серого мостика на двух миниатюрных полукруглых арках, с осыпающимися, желтыми от лишайника перилами. С середины моста заглянули в маленькую заводь, где голубая сетка незабудок, растущих прямо из воды, цеплялась за высокие камыши, почти скрывавшие от глаз лужайку. Вид на дом загораживала рощица стройных бамбуков: стоящие тесно друг к другу стебли, прямые, как копья, и поникшие перистые верхушки, непрерывно трепещущие даже в такой тихий вечер. На другом берегу сочная листва каштанов дотягивалась до камней моста. Вода в тихой бухточке, укрытой от посторонних глаз, едва слышно что-то нашептывала. Хью облокотился о перила и поглядел вниз. В прозрачной воде колыхались переместился, и он увидел свое отражение и отражение Милдред, которая стояла рядом с ним и тоже смотрела в воду. И тут в нахлынувшем внезапно смятении ускользавшее воспоминание поднялось на поверхность - он вспомнил тот поцелуй. Это случилось здесь, на этом самом месте, и в ту самую минуту, когда они вот так же остановились и увидели внизу, в зеркальной воде, свои отражения. Они увидели свои отражения и, словно по подсказке этих теней, в полном молчании повернулись друг к другу и страстно поцеловались. Должно быть, это цитронелла помогла ему вспомнить, и теперь он уже понимал, хотя и не видел глазами памяти, что в тот вечер двадцать пять лет назад Милдред, видимо, точно так же спасала его от комаров. Но поцелуй он теперь вспомнил во всех подробностях. Хью все смотрел в воду. Их лица, чуть искаженные рябью, снова казались молодыми. Потом он разом выпрямился и отошел от перил. Его резкое движение как будто удивило Милдред. Конечно же, она не могла вспомнить. Волшебная сила цитронеллы подействовала только на него. Он почувствовал минутную обиду. Ее сменило облегчение. Они двинулись обратно к дому. Теперь Энн пересекала лужайку, Миранда изо всех сил тянула ее за руку, а она, смеясь, пыталась продолжать разговор с Феликсом, который шел за ней по пятам. - О, они уже собрались домой, - сказала Милдред, замедляя шаг. Хью тоже пошел медленнее. - Хью, - сказала она, - можно мне как-нибудь зайти к вам в Лондоне? В ближайшие недели я почти все время буду там. Я так давно не видела вашего Тинторетто. Так хочется на него посмотреть. |
|
|