"Харуки Мураками. Дремота" - читать интересную книгу автораХаруки Мураками
Дремота [1981] Перевод с японского: Андрей Замилов Я начал клевать носом прямо за тарелкой супа. Выскользнула из руки и со звоном ударилась о край тарелки ложка. Несколько человек обернулось в мою сторону. Слегка кашлянула сидевшая рядом подруга. Чтобы как-то спасти положение, я раскрыл правую ладонь и сделал вид, будто рассматриваю её то с одной, то с другой стороны. Ещё не хватало опозориться, уснув за столом! Секунд через пятнадцать я закончил свои наблюдения, глубоко вздохнул и вернулся к кукурузно-картофельному супу. Тупо ныл занемевший затылок. Так больно бывает, когда натягиваешь козырьком назад тесную бейсбольную кепку. Сантиметрах в тридцати над тарелкой неторопливо покачивалось белое газообразное тело в форме яйца и шептало мне на ухо: "Хватит тебе маяться. Давай, засыпай!" ...Причём, повторяло это уже не в первый раз. различимым. И чем дольше я пытался подметить мельчайшие изменения его контура, тем тяжелее становились веки. Разумеется, я несколько раз тряс головой, крепко зажмуривался, а затем внезапно раскрывал глаза, пытаясь прогнать это тело. Но оно не пропадало, продолжая всё также парить над столом. Боже, как хочется спать! Тогда, поднося ко рту очередную ложку, я попробовал мысленно произнести по буквам словосочетание "кукурузно-картофельный суп". corn portage soup Нет, слишком просто - никакого эффекта. - Скажи какое-нибудь длинное слово, - обратился я к подруге. Она преподаёт в средней школе английский. - Миссисиппи, - ответила она тихо, чтобы никто не услышал. "MISSISSIPPI", - разложил я в уме. Странное слово! По четыре буквы "S" и "I", две - "P". - А ещё?! - Ешь молча, - возмутилась она. |
|
|