"Харуки Мураками. Сжечь сарай" - читать интересную книгу автора

Speaking In Tongues
Лавка Языков

Харуки Мураками

СЖЕЧЬ САРАЙ

Перевел Андрей Замилов
c by Haruki Murakami 1984
Перевод c 1998 Андрей Замилов


Я познакомился с нею на свадьбе у приятеля три года назад. Было мне
тогда тридцать один, ей - двадцать, а значит наш возраст различался почти
на один астрологический период, что, в общем-то, не имело особого
значения. В то время мою голову занимали куда более важные проблемы, чтобы
думать ещё о возрасте и прочей ерунде. Собственно говоря, она тоже особо
об этом не беспокоилась. Я был женат, однако, и это не имело значения.
Казалось, она воспринимает мой возраст, семью, доход чисто как данность:
размер ноги, тембр голоса или форму ногтей.
Одним словом, не принадлежала к разряду меркантильных людей. Если
хорошенько задуматься: так оно, пожалуй, и было.

Она изучала пантомиму по какому-то-там известному учителю, а на жизнь
зарабатывала моделью для рекламы, но делала это с большой неохотой, часто
отказываясь от предложений агента, из-за чего доход получался крайне
скромным.
Бреши в бюджете покрывались, в основном, расположением нескольких
"бойфрэндов".
Само собой, этих тонкостей я не знаю. Просто пытаюсь предположить,
исходя из её же часто повторявшихся рассказов.

При этом, я ни в коем случае не хочу сказать, что она спала с мужчинами
ради денег, или типа такого. Пожалуй, всё намного проще. Настолько, что
многие, сами того не замечая, рефлекторно видоизменяют свои смутные
повседневные эмоции в некоторые отчётливые формы, как то: "дружелюбие",
"любовь" или "примирение".
Толком объяснить не получается, но по существу что-то вроде того.

Несомненно, такое не длится до бесконечности. Продолжайся оно вечно,
сама структура космоса оказалась бы перевёрнутой вверх ногами. Это может
произойти только в определённое время и в определённом месте. Так же, как
"чистить мандарин". О "чистке мандарина" я и расскажу.

В день первой нашей встречи она сказала, что занимается пантомимой. Я
проявил интерес, но особо не удивился. Все современные молодые девушки
чем-нибудь увлекаются. К тому же, она не походила на тип людей, которые
шлифуют свой талант, занявшись чем-то всерьёз.

Затем она "чистила мандарин". "Чистка мандарина" означает буквально то,