"Аксель Мунте. Легенда о Сан-Микеле" - читать интересную книгу авторапрошли под сводчатыми воротами, где из скалы еще торчали огромные железные
петли, оставшиеся от подъемного моста. Мы были в Анакапри. У наших ног лежал Неаполитанский залив, обрамленный Искьей, Прочидой, заросшим пиниями Позилиппо,- белой полоской сверкал Неаполь, над Везувием клубился розоватый дым, долина Сорренто укрывалась под защитой горы Сант-Анджело, а вдали виднелись еще покрытые снегами Апеннины. Как раз над нашими головами к отвесной скале, точно орлиное гнездо, прилепилась маленькая разрушенная часовня. Сводчатая крыша провалилась, по покрытые странным сетчатым узором стены, сложенные из больших каменных плит, еще стояли. Roba di Timberio, - пояснила старая Мария. Как называется эта часовня? - спросил я с жадным интересом. Сан-Микеле. "Сан-Микеле, Сан-Микеле", - отозвалось в моем сердце. Ниже часовни в винограднике старик копал глубокие канавки для молодых лоз. - Buon giorno, Mastro Vincenzo! Виноградник принадлежал ему, как и вон тот домик, который он сам построил из валявшихся в саду кирпичей и камней, оставшихся от roba di Timberio. Мария Почтальонша рассказала ему все, что знала обо мне, и мастро Винченцо пригласил меня посидеть у него в саду и выпить стакан вина. Я посмотрел на домик и на часовню, и мое сердце забилось так сильно, что я едва мог говорить. - Я должен сейчас же подняться туда, - заявил я Марии. Однако, по ее мнению, сначала я должен был поесть, иначе потом я ничего помахал рукой мастро Винченцо и сказал, что скоро вернусь. Мы прошли по безлюдным улочкам и очутились на небольшой площади. - Ecco la Bella Margherita! [30] Красавица Маргерита поставила на стол флягу с розовым вином и букет цветов и объявила, что "макарони" будут готовы через пять минут. Ее волосы были белокурыми, как у "Флоры" Тициана, черты лица - безупречными, а профиль - греческим. Она поставила передо мной огромную тарелку макарон, села рядом и, улыбаясь, стала меня с любопытством разглядывать. - Vino del parroco [31], - говорила она с гордостью, наполняя мой стакан. Я выпил за здоровье parroco, за ее здоровье и за здоровье ее темноглазой сестры, красавицы Джулии, которая принесла нам апельсины, - я видел, как она только что рвала их в саду. Родители их умерли, брат Андреа - моряк, и одному богу известно, где он сейчас. Но ее тетка живет в Капри в собственной вилле - я, конечно, знаю, что она была замужем за un lord inglese? Да, конечно, знаю, но я забыл ее фамилию. - Леди Г., - с гордостью сказала Красавица Маргерита. Я еще сообразил, что мне следует выпить и за здоровье тетки, но после я уже ничего не сознавал, кроме того, что небо сине, как сапфир, вино красно, как рубин, а рядом сидит золотоволосая Красавица Маргерита и улыбается. "Сан-Микеле!", - вдруг прозвучало в моих ушах. "Сан-Микеле", - отозвалось в моем сердце. - Addio, Bella Margherita! - Addio e presto ritorno! |
|
|