"Аксель Мунте. Легенда о Сан-Микеле" - читать интересную книгу автора - Да, - сказала она.
Я споткнулся о разбитую мраморную колонну. - Roba di Timberio [8], - пояснила Джойя, - Timberio cattivo, Timberio mal'occbio, Timberio camorrista [9], - и плюнула на мрамор. - Да, - ответил я, так как Тацит и Светоний были свежи в моей памяти, - Tiberio cattivo! Мы выбрались на большую дорогу и вскоре оказались на площади, где два-три матроса стояли у парапета над морем, два-три сонных каприйца сидели перед остерией дона Антонио, а пять священников, бешено жестикулируя, что-то оживленно обсуждали на ступенях церкви. - Moneta! Moneta! Molta moneta, niente moneta [10],- слышались их голоса. Джойя побежала поцеловать руку дона Джачинто, который был ее духовным отцом и un vero santo [11], хотя по его виду догадаться об этом было трудно. Она ходит к исповеди два раза в месяц. А часто ли хожу я? - Совсем не хожу. Cattivo! Cattivo! А она расскажет дону Джачинто, что я поцеловал ее в щеку под лимонными деревьями? - Конечно нет! Мы миновали деревню и остановились у Пунта Трагара. - Я обязательно взберусь на вершину вон той скалы, - сказал я, указывая на самый отвесный из трех утесов, которые сверкали у наших ног, как аметисты. Но Джойя заявила, что я не сумею этого сделать. Один рыбак полез было туда за яйцами чаек, но был сброшен в море злым духом, который в образе спрятанный там самим Тимберио. С запада над уютной деревушкой вздымался мрачный силуэт горы Соларо, суровой и неприступной. - Я хочу сейчас же подняться на эту гору, - сказал я. Но Джойе эта мысль совсем не понравилась. На вершину ведет лестница в семьсот семьдесят семь ступеней, высеченная в скале самим Тимберио, а на полпути в темной пещере живет свирепый оборотень, который сожрал уже нескольких добрых христиан. По лестнице можно подняться в Анакапри, но там живут одни только gente di montagna [12] - очень плохие люди. Ни один forestiere [13] туда не всходил, и она сама там никогда не бывала. Лучше бы мне подняться к вилле Тимберио, к Арко Натурале или к Гротта Матромания. Нет! У меня на это нет времени. Я должен сейчас же подняться именно на эту гору. И мы возвращаемся на площадь, когда позеленевшие колокола старой кампанилы прозвонили полдень, возвещая, что макароны готовы. Может быть, я все-таки сперва пообедаю под большой пальмой отеля Пагано? Три блюда, вино - и все за одну лиру. Нет, у меня нет времени, я должен немедленно взобнраться на эту гору. - Addio, Gioia bella! Addio, Rosina! - Addio, addio, e presto ritorno! [14] Увы! это не сбывшееся presto ritorno было последним, что я услышал из алых уст Джойи, когда я, следуя призыву своей судьбы, поспешно взбирался по финикийским ступеням в Анакапри. |
|
|