"Кэрол Мортимер. Исполнение желаний" - читать интересную книгу автора

подвигом.
- Умение ездить на лошади, когда я пришла сюда устраиваться на работу,
не обговаривалось, - сказала она в свою защиту. - Но Джессика обожает
верховые прогулки, а так как оставить ее без присмотра я не могла...
- То вам пришлось сопровождать ее, - высказал догадку Руфус; в его
глазах вдруг появились насмешливые искорки, а губы стали подергиваться. -
Много вам приходилось до этого кататься верхом, Энни? - Он лукаво приподнял
изогнутые брови.
Опять он насмехается над ней, черт его возьми!
- В детском доме в Лондоне, где я воспитывалась, не считали нужным
обучать искусству верховой езды, - резко ответила она.
Контраст между ее собственным детством и детством Джессики стал
очевиден. В приюте никогда не было лишних денег, тем более чтобы тратить их
на уроки верховой езды.
А после несчастного случая с Джессикой она вообще не сомневалась, что
ей не захочется снова взобраться на лошадь. Вот Джессика катается верхом
чуть ли не всю свою жизнь и то упала.
- Так вы в самом деле сирота, Энни? - спросил Руфус.
- Да, - она насторожилась, не зная, чем обернется разговор.
Руфус тем временем снова сел в кресло за столом, и черты его лица
немного смягчились.
- Семейство Даймондов, по моему мнению, не является типичным образцом
человеческой породы, - сухо протянул он. - Еще шесть лет назад, когда был
жив мой отец, у нас сохранялись нормальные отношения. Теперь же складывается
впечатление, что в одном доме по чистой случайности живут люди, которые едва
выносят друг друга.
- Да разве все так плохо? - удивленно спросила Энни. Но, вспомнив, что
этим вечером сама была свидетелем с трудом сохранявшейся за обеденным столом
благовоспитанности, замолчала. Тогда она полагала, что виной всему был
Руфус.
- Разумеется, так, - насмешливо подтвердил Руфус. - И поскольку никто,
кажется, не удосужился посвятить вас в историю нашей семьи, то, пожалуй,
сделать это придется мне, - произнес он устало.
Она не знала, хочется ли ей знать историю его семьи. Уже те сведения,
которые ей были известны, заставляли ее чувствовать себя стесненно.
- То, что мне предстоит услышать, имеет отношение к Джессике? -
нахмурившись, спросила она.
Его губы плотно сжались.
- До этого воскресенья я бы ответил отрицательно. Теперь не знаю... -
Его лицо стало мрачным. Однако он тут же, стряхнув с себя уныние,
улыбнулся. - Не расстраивайтесь, - сказал он, увидев ее погрустневшее
лицо. - Я уверяю, речь не будет идти о серийных убийцах или разгуливающих с
топором потрошителях. Во всяком случае, Селия сочла бы предмет нашей беседы
вполне достойным. Внешние приличия для моей мачехи - самое главное, -
произнес он с иронией. - Хотя так разборчива она была не всегда, - добавил
он.
"Мачеха"... Селия приходится ему мачехой.
Все его высказывания теперь обретали совершенно иной смысл. Он и
Энтони - сводные братья. Вот в чем причина того, что они так мало походили
друг на друга. О да, они оба были красивыми мужчинами, но каждый по-своему.