"Кэрол Мортимер. Сад для моего любимого " - читать интересную книгу автора

медленно осмотрел ее с головы до ног. Его взгляд задержался на заляпанных
грязью сапогах, потрепанных джинсах, слишком свободном голубом джемпере с
протертыми до дыр рукавами. Серые глаза со стальным оттенком критически
рассматривали ее лицо и длинные, черные как вороново крыло волосы,
взлохмаченные сильным ветром.
Несмотря на то, что Джез приходилось в любую погоду работать на
открытом воздухе, свежестью и белизной ее кожа напоминала лепесток магнолии.
У нее были решительный вздернутый подбородок, большой улыбчивый рот,
маленький курносый нос. Темно-синие глаза были опушены густыми ресницами -
такими же черными, как длинные непослушные волосы, которым она, устав от
бесполезной борьбы, предоставила полную свободу.
- Не традиционная, но великолепная, - насмешливо пробормотал Бо
Гэрретт, вспоминая одну из характеристик Джез.
Та улыбнулась.
- Майор немного старомоден, - пояснила она, ничуть не обидевшись.
- Способна упорядочить первобытный хаос, - сухо продолжил Бо Гэрретт.
Она пожала плечами.
- Если вам придется посетить деревенский магазин - кстати, он битком
набит товарами, - вы увидите, что Барбара одержима порядком. - Даже банки с
супом обязательно должны выстраиваться в прямую линию.
- Настоящее сокровище, - язвительно проронил он.
Джез кивнула.
- Бетти никогда ни о ком не скажет плохого слова. Но не забудьте, что
есть еще и "прелесть", - весело напомнила она.
На него явно не произвело впечатления то, что она помнит их разговор.
Напротив - его завораживающе красивое лицо помрачнело.
Возможно, следовало представиться ему тогда, но ей было интересно
выяснить мнение людей без предвзятости, которая могла появиться у Бо
Гэрретта, знай он, кого обсуждает. Хотя не похоже, что он потрясен.
Днем шрам был намного заметнее, однако не лишал его привлекательности,
а придавал сходство с пиратом.
Если бы не шрам, его можно считать одним из самых красивых мужчин,
которые когда-либо появлялись на телеэкране. Высокий, мускулистый,
подтянутый. Темные, чересчур длинные волосы на висках запорошила седина.
Разве удивительно, что Мэдлин, вдова с восьмилетним стажем, которой
всего сорок пять лет, жаждала заполучить его на вечеринку? Она не только
гордилась тем, что оказалась первой женщиной в деревне, принявшей в своем
доме знаменитость. Бо Гэрретт - самый подходящий претендент на роль мужа,
который когда-либо появлялся или появится в этом захолустье.
Не питая страсти к телевидению и популярным журналам, публикующим
великосветские сплетни, Джез не знала, женат ли он. Но глядя на него, она
ясно поняла, что горькие морщинки вокруг глаз и рта не сулят ничего хорошего
любой женщине, которая проявит к нему матримониальный интерес.
Слава богу, она не входит в число этих женщин. Содержание садового
центра и занятия ландшафтным дизайном не оставляли ей времени для любви, не
говоря уже о муже и детях.
- Джез... - Сухое обращение Гэрретта вернуло ее к действительности.
Она поджала губы и слегка покраснела.
- Уменьшительное имя от Джезмин, - с отвращением пояснила она. - Не
советую называть меня так. Последний человек, который назвал меня Джезмин,